Results 41 to 50 of about 348 (59)

Muruikɨ 46 Joimɨ [PDF]

open access: yes, 2005
Canto que se canta en la madrugada. Esta canción lo canta el cantor para animar el baile. El canto dice que aquel hombre esta colgado de la hamaca. (Casete original de Anastasia 09-3, 09-10).
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Muruikɨ 34 Vatagami [PDF]

open access: yes, 2005
3:35-4:45 AM. El canto dice que el que se va sacude la nalga. Canto para despedirse. Aiñora rua (Casete original de Anastasia 06B-8). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que ...
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Percepciones sobre el manejo de bebidas nativas y foráneas entre la Gente de Centro del resguardo Tikuna-Uitoto Km.6-11, del Trapecio Amazónico colombiano [PDF]

open access: yes, 2018
Con el desarrollo de este trabajo etnográfico espero analizar y documentar la importancia del uso de sustancias entre los pueblos amazónicos como eje fundamental en las relaciones sociales y el buen vivir, en específico abordo el uso de bebidas propias y
León Castiblanco, Victor Andrés
core   +1 more source

Muruikɨ 23 Kaifuka Jituma [PDF]

open access: yes, 2005
11:00 PM. Esta canción se canta para pedir comida. El canto está relacionado simbólicamente con el pajarito pequeño, familia de pájaro carpintero, que va trepando por el palo. (Casete original de Anastasia 06B-6). Este canto hace parte de la colección de
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Muruikɨ 41 Bubuñi [PDF]

open access: yes, 2005
Canción de madrugada. 4:00 AM. Canción satírica. Esta canción es para cuando regresan del baile con hambre y no les dieron comida (bubuñɨ: tacaño). Lo cantan los murui del clan chucha (jeiaɨ). (Casete original de Anastasia 02B-13).
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Muruikɨ 12 Rikumɨ yɨja yɨja [PDF]

open access: yes, 2005
6:35-7:00 PM. Dice: “Se van los loritos trepándose, haciendo bulla en su madriguera para dormir”. Canto con adivinanza, dice la canción que los loritos están en su madriguera, los cogen para mascotas en las casas, por la orilla del rio surgen; así dice ...
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Muruikɨ 15 Eizaɨka gɨrɨdɨ yeke [PDF]

open access: yes, 2005
8:35 PM, 10:00 PM, 11:00 PM, 1:00 AM. Dice que al atardecer el día los loritos van a dormir y los zancudos y todos los animales nocturnos se levantan. (Casete original de Anastasia 16B-6).
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Ratting on the coca spirit or mastering exchange? Andoque negotiations of power and commodification between forest and market [PDF]

open access: yes
Asserting the importance of analyzing Indigenous involvement in the extraction and trade of nonhuman entities against the backdrop of Amazonian perceptions of personhood, this article investigates the risks and opportunities that coca commercialization ...
Arazi, Eliran
core   +2 more sources

Muruikɨ 24 Nauri kaɨ biñena [PDF]

open access: yes, 2005
12:00 AM. Canción satírica. Dice la canción: “Ayer tu dejaste, a eso venimos y a nosotros no nos diste nada, de manera vaya traiga para nosotros”. Piden comida, porque el que hace baile tiene que tener mucha comida, que la gente quede satisfecha. (Casete
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Muruikɨ 21 O o jiyene [PDF]

open access: yes, 2005
11:00 PM. Dice que llegamos cansados y desesperados por el calor del rayo solar y el polvo que se levanta, hace calor y por eso fuimos a bañar al río. Lo cantaba Ignacio, un murui del Encanto, y lo interpreta Jɨmuizɨtofe.
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy