Results 21 to 30 of about 1,206 (131)

Les constructions possessives des créoles portugais : le contraste Est-Ouest et les contacts luso-néerlandais

open access: yesÉtudes Créoles, 2016
Portuguese creoles are divided between a Western and an Eastern area. The former includes all the languages spoken along and off the West African coast, as well as Spanish-relexified Papiamentu in the Caribbean. The Eastern area comprises Indo-Portuguese
Alain Kihm
doaj   +1 more source

Review of "A Description of Papiamentu. A Creole Language of the Caribbean Area," by Yolanda Rivera Castillo. Leiden: Brill, 2022.

open access: yesJournal of Portuguese Linguistics
The volume under review is a formal descriptive grammar of Papiamentu, the Iberian-lexified creole language spoken by the majority of inhabitants of the ABC islands of the Caribbean (Aruba, Bonaire, and Curaçao).
Kevin B Reynolds
doaj   +2 more sources

Political narratives in representation: Maiden speeches of ethnic minority members of parliament

open access: yesEuropean Journal of Political Research, Volume 63, Issue 2, Page 579-598, May 2024.
Abstract The maiden speech – the first speech given by a newly elected member of parliament (MP) – is a tradition in many parliaments, a personalized rite of passage to political power. As ethnic minority MPs remain relative newcomers, the maiden speech is, for them, even more politically charged.
LIZA MÜGGE, ZAHRA RUNDERKAMP
wiley   +1 more source

OS JUDEUS SEFARDITAS EM CURAÇAO E SEU PAPEL NA FORMAÇÃO DO PAPIAMENTU

open access: yesAlfa: Revista de Lingüística
RESUMO Este estudo tem como objetivo analisar a participação dos judeus sefarditas na configuração linguística do papiamentu, considerando que esse papel tem sido negligenciado nos estudos sobre essa língua. No contexto linguístico, preces e epitáfios em
Shirley FREITAS   +2 more
doaj   +1 more source

Hybrid Compound Formation in Classical and Modern Papiamentu

open access: yesLanguages
Papiamentu is a creole language lexified by Portuguese and Spanish. In addition to its Iberian foundational lexicon, it has been influenced by Dutch and English.
Gabriel Antunes de Araujo   +1 more
doaj   +1 more source

Repertorio bibliográfico sobre la colección Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulterellen Kommunikation (1998-2009) del grupo editorial Peter Lang [PDF]

open access: yes, 2010
El presente artículo bibliográfico recoge las obras publicadas en la colección Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation de la editorial Peter Lang.
Lobato Patricio, Julia   +1 more
core   +3 more sources

The English loanwords in Papiamentu

open access: yesNew West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids, 1971
Papiamentu, the vernacular of the islands of Curacao, Aruba and Bonaire, Netherlands Antilles, is an Afro-Iberian Creole. It appears to be descended from a Spanish-based Creole once widely used in the circum-Caribbean area, itself showing an AfroPortuguese substrate, whose existence has recently been posited.1 Another closely related Afro-Hispanic ...
openaire   +1 more source

Les catéchismes créoles de Mgr. Niewindt et le papiamentu de Curaçao au XIXe siècle. Une mise au point

open access: yesÉtudes Créoles
The article, swiftly surveying the history of colonial catechisms written in Creole languages, focuses on those written in the peculiar Creole of the Dutch Antilles, Papiamentu.
Alessandro Costantini
doaj   +1 more source

Papiamentu: crioulo de base espanhola?

open access: yesFilologia e Linguística Portuguesa, 2018
Sendo a origem do papiamentu ainda um assunto controverso entre os estudiosos, o objetivo deste artigo é discutir a possível gênese espanhola da língua caribenha (cf. Maduro, 1965; Rona, 1970; Munteanu, 1999, entre outros), contribuindo para as discussões acerca de sua origem e de sua língua lexificadora.
Gabriel Antunes de Araujo   +2 more
openaire   +2 more sources

The role of INFL in code-switching: a study of a Papiamento heritage community in the Netherlands

open access: yesFrontiers in Language Sciences
IntroductionIn heritage bilingualism studies, code-switching has often been overlooked, with a focus on either the heritage language or the dominant societal language of the bilingual individual.
M. Carmen Parafita Couto   +4 more
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy