Results 51 to 60 of about 82,107 (267)
PHRASEOLOGICAL UNITS AND PROBLEMS OF TRANSLATION
English is getting increasingly popular over the world these days. It is not only spoken as a mother tongue by around 60 million people in different nations, but it is also widely used as an international language. English, as a means of communication, brings people from all over the world together, allowing them to better understand one another and ...
openaire +1 more source
Verb patterning and acculturation in Nigerian English
Abstract Speech communities have the tendency to develop habits as to which words tend to co‐occur, in the form of coinages and collocational patterns, thus constituting an aspect conducive to the subtle emergence of language variation. As these co‐occurrence tendencies become lexicalised and confined to specific, rigid word combinations, new ...
Mary Ifeoluwa Abidoye, Hans‐Georg Wolf
wiley +1 more source
Еталон як образна основа порівняльних фразеологізмів німецької мови (The model as an image-bearing basis of comparative phraseological units of german language) [PDF]
Стаття присвячена порівняльним фразеологічним одиницям німецької мови. Розглядається проблема національно-культурної специфіки фразеологічної одиниці. Аналізується образ-еталон як основа порівняльних фразеологізмів та типи фразеологічних порівнянь. Іншим
Лейба, Ю. (Y. Leiba)
core
The main features of phraseological units in the Russian and Armenian languages and their translation [PDF]
The study deals with the structure of phraseological units of the Russian and Armenian languages. The researchers analyze figurative meaning of phraseological units appearing on the base of primary, nominative meaning of the words in one or another free ...
Funikova, S. V.+3 more
core +1 more source
Semantic Transformation of French Phraseological Units
The actualization of phraseological units, mainly the creation of humor or humor in a particular text, is based on a general stylistic need. This type of actualization is distinguished by the fact that the compound is understood simultaneously, in the same text in the sense of a phrase and in the sense of a free compound.
openaire +2 more sources
The purpose of the study is to identify common and distinctive features of Mordovian and Finnish phraseological units with the zoonym component “bird”.
Natalya M. Mosina
doaj +1 more source
English‐Only Policies and Allegations of Racism in Nursing: Safety, Culture and Respect Prevail
ABSTRACT Aims To provide a critical analysis of the allegation that introduction of workplace English‐Only policies for nurses may be racist. To provide guidance to inform policy development in this field. Methods The intertwined complexities informing English‐Only policy development are explored inclusive of the complicated relationship between ...
Sharon Brownie, Linda Chalmers
wiley +1 more source
ФРАЗЕОЛОГІЗМИ З КОМПОНЕНТОМ РЕБРО У ПОЛЬСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ (Idioms with component rib in Polish and Ukrainian languages) [PDF]
Стаття присвячена соматичним фразеологізмам з компонентом «ребро» у польській та українській мовах. Наводяться існуючі ФО з фразеологічних словників обох мов. Подається їхнє значення, а також, по можливості, об’єднується у спільні семантичні кола.
Мицан, Д. (D. Mytsan)
core
Translation of phraseological units
În articolul dat autorul analizează particularităţile traducerii unităţilor frazeologice. Se oferă o clasificare a unităţilor frazeologice din perspectiva traducerii. Pentru a efectua o traducere corectă a unei unităţi frazeologice e necesar să se facă o diferenţiere clară dintre unităţi frazeologice fixe sau stabile şi cele libere. Un deosebit interes
openaire +2 more sources
VARIABILITY OF PHRASEOLOGICAL UNITS
This article discusses about the internal classification of variability of phraseological units that are considered lexical variation within them.
openaire +2 more sources