Results 161 to 170 of about 4,049,883 (234)

ClinFly: an all-in-one method to translate, de-identify, and summarize medical reports in HPO format. [PDF]

open access: yesNAR Genom Bioinform
Gauthier LW   +12 more
europepmc   +1 more source

Raw fetal PCG dataset contaminated with Mother's PCG. [PDF]

open access: yesData Brief
Faiza TH   +5 more
europepmc   +1 more source

Impact of incorrect affiliations on the recognition of Mexican scientific institutions. [PDF]

open access: yesRev Med Inst Mex Seguro Soc
Gradilla-Magaña P   +4 more
europepmc   +1 more source

Iterative Large Language Model-Guided Sampling and Expert-Annotated Benchmark Corpus for Harmful Suicide Content Detection: Development and Validation Study. [PDF]

open access: yesJMIR Med Inform
Park K   +15 more
europepmc   +1 more source
Some of the next articles are maybe not open access.

Related searches:

Proper Names in Translation: Should They be Translated or Not?

Eastern African Literary and Cultural Studies, 2019
One of the most problematic elements that translators grapple with in the translation of literary works is proper names. The contention is whether or not proper names should be translated.
Nahashon A Nyangeri
exaly   +2 more sources

Early and multiple-loci divergency of proper and common names: An event-related potential investigation

Neuropsychologia, 2018
We investigated how the brain represents and processes proper and common names by measuring event‐related brain potentials (ERPs) while participants performed a lexical decision task.
Simone Sulpizio, Remo Job
exaly   +2 more sources

Proper names

Philosophy of Language, 2018
The Roman general Julius Caesar was assassinated on 14 March 44 bc by conspirators led by Brutus and Cassius. It is a remarkable fact that, in so informing or reminding the reader, the proper names ‘Julius Caesar‘, ‘Brutus’ and ‘Cassius’ are used to refer to three people each of whom has been dead for about two thousand years.
W. Lycan
openaire   +2 more sources

Proper names

2017
In English, Italian, French, and Spanish (to name only a few languages), people’s names tend to suggest the referent’s gender. Thus “Paul,” “Paolo,” “Pierre,” and “Jesús” strongly suggest that their referent is male, while “Ortensia,” “Mary,” “Paola,” “Pauline,” and “Lizbeth” suggest that the referent is a female.
S. Predelli
semanticscholar   +4 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy