Results 21 to 30 of about 61 (50)
Статья посвящена сравнению пословиц в трех языках (русском, сербском и китайском) на основе многоязычного словаря М.Ю. Котовой «Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями». В результате данного анализа сопоставляются языковые картины
Lee, Hsin-Yun, Hsin-Yun Lee
core +1 more source
Na Nowy Rok przybywa dnia na kurzy krok, a na Trzy Króle na owczy skok
NAMES OF MEASURES OF THE LENGTHENING DAY RECORDED IN POLISH PROVERBS The article concerns the characteristic names of time measures that appear in the proverb calendar in Polish and other languages.
Emil Popławski
doaj +1 more source
Simple Forms – Mytological proverbial expressions – The liveness of idioms
Das Ziel des Beitrags ist es, Zusammenhänge zwischen den Einfachen Formen im Sinne von André Jolles‘ und dem Begriff der Lebendigkeit von Idiomen aufzuzeigen und demnächst die Lebendigkeit der idiomatischen Einheiten zu untersuchen.
Komenda-Earle, Barbara
core +1 more source
Tajemnicze ogrody 3 : rozprawy i szkice z literatury dla dzieci i młodzieży – recenzja [PDF]
We wstępie autorka umieszcza motto: „Książka jest niczym ogród, który można włożyć do kieszeni (przysłowie chińskie)”[s. 7]. Zgodnie ze Słownikiem symboli Władysława Kopalińskiego ogród może symbolizować: raj, szczęście, zbawienie, czystość, dom ...
Gęborska, Marlena
core
„Bieda nie hańbi” powiada przysłowie. Dominujące dyskursy w Niemczech pokazują jednak coś przeciwnego. Na przykładzie krytycznej analizy sprawozdań kilku gazet z okazji wydania tzw.
Januschek, Franz
core
Fałszywi nauczyciele i ich ostateczny los w przysłowiach o psie i świni w 2 P 2,22
The subject of the article is an analysis of two zoological proverbs that the author of the Second Epistle of St. Peter included in the part dedicated to reprimand directed against false teachers: “What they have done is exactly as the proverb rightly ...
Wojciechowska, Kalina, Rosik, Mariusz
core
Jak przysłowia nabierają znaczeń? Model interpretacji oparty na teorii metafory
This article focuses on the challenge to explain why proverbs are understood in various ways. Even the proverb is unchangeable the meaning depends on the time and place.
Granbom-Herranen, Liisa
core +1 more source
Permissible sports risks and combat sports
Chociaż znane przysłowie mówi, że „sport to zdrowie”, to oczywiste jest, iż nadzwyczajna aktywność fizyczna bądź współzawodnictwo sportowe, nawet na poziomie amatorskim, wiąże się ze zwiększonym ryzykiem doznania urazu.
Bułat, Adam +2 more
core +2 more sources
Biednemu zawsze wiatr w oczy, jak mówi przysłowie. Ostatnio coraz częściej zdarza się, że wieje całkiem solidnie. Jeśli liczne zagrożenia związane ze zmianami klimatycznymi to za mało, żeby spędzać nam sen z powiek, mamy też recesję, jedną z najgorszych ...
Sardar, Ziauddin
core

