Results 11 to 20 of about 267 (74)

Between the text and the page: Żołtarz Dawidów in manuscript and print [PDF]

open access: yes, 2017
Th e objective of the paper is to argue against a common denotation for Walenty Wróbel’s 16 th -century translation of the Psalter into Polish and its printed version prepared by Andrzej Glaber. It is customary to treat Glaber’s interventions into Wróbel’
Magdalena Charzyńska-Wójcik
semanticscholar   +3 more sources

Między tradycją a nowoczesnością. O języku Psałterza Dawidowego Mikołaja Reja

open access: yesJezyk Polski, 2021
Between tradition and modernity: about the language of Psałterz Dawidów by Mikołaj Rej Summary The article aims to reflect the status of normalization of the language in Psałterz Dawidów by Mikołaj Rej (ca.
D. Kowalska
semanticscholar   +1 more source

O stylu biblijnej prozy Mikołaja Reja (na podstawie Psałterza Dawidowego)

open access: yesFilologia Polska, 2019
Celem artykułu jest wskazanie najważniejszych cech biblijnej prozy Mikołaja Reja na podstawie parafrazy Psałterza Dawidowego. Wybór przedmiotu analiz nie jest przypadkowy, Psałterz należy do „czystych” tekstów religijnych i nawiązuje do tradycji ...
Danuta Kowalska
doaj   +3 more sources

Psałterz Dawidów (Księga słowiańska) oraz Elementarz etyczny Karola Wojtyły jako przejawy komunikowania idei i wartości

open access: yes, 2020
The subject of this article concerns the relationship between the axiosphere of Karol Wojtyła’s early poetry and his axiological preferences in the later period of his creative activity.
Arkadiusz Dudziak
semanticscholar   +1 more source

Panegiryk biskupi Prus Królewskich? Biskupi Chełmińscy Stanisław Hozjusz i Kazimierz Jan Opaliński w Toruniu [PDF]

open access: yes, 2013
Udostępnienie publikacji Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego finansowane w ramach projektu „Doskonałość naukowa kluczem do doskonałości kształcenia”. Projekt realizowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego ...
Obremski, Krzysztof
core   +1 more source

Kształt stylistyczny człowieczej rozmowy z Bogiem w modlitwach Psałterza Dawidowego Mikołaja Reja

open access: yesActa Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica, 2017
The article deals with issues connected with chosen stylistic characteristics of prayers in the paraphrase of David’s Psalter by Mikołaj Rej. The analyses aim to determine the stylistic features of the prayer and to point out the features which give it a
Danuta Kowalska
doaj   +1 more source

„Zawżdy usty śpiewali”, czyli o muzyce wokalnej w Kronice, to jest historyi świata Marcina Bielskiego (1564)

open access: yesAnnales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica, 2022
The article describes how to present vocal music in the most complete edition of Kronika of Marcin Bielski (1564). The view of the linguistic formation of this fragment of reality in an idiolectic approach from the 16th century confirms the use of ...
D. Kozaryn
semanticscholar   +1 more source

Znaczenia scen tańca na marginesach iluminowanych kodeksów europejskich od XIII do XV wieku

open access: yesBiuletyn historii sztuki, 2022
Artykuł został poświęcony przedstawieniom scen tańca pojawiającym się na marginesach średniowiecznych manuskryptów religijnych (takich jak psałterz, godzinki, brewiarz), powstałych w kręgu łacińskiego średniowiecza między połową XIII a XV w.
Zofia Załęska
semanticscholar   +1 more source

Cmentarze w Dawidowie koło Lwowa. Polskie dziedzictwo narodowe

open access: yesHistoria Slavorum Occidentis, 2021
: Cemeteries are important sources of knowledge of the local and regional social history. Historical objects of sepulchral art (graves, tombs) located in cemeteries, with pre-served inscriptions and epitaphs, represent also important source material for ...
R. Tomczyk   +1 more
semanticscholar   +1 more source

Interpretation statt Übersetzung : Psalterparaphrasen der Reformationszeit in Polen [PDF]

open access: yes, 2013
Was bedeutet es im 16. Jahrhundert in Polen, bei Bibelübersetzungen die Sprache zu wechseln, also die biblische „Ursprache“ in die Volkssprache zu übertragen? Und warum soll dieser Sprachwechsel nicht einfach eine „Übersetzung“, sondern eine „Paraphrase“
Daiber, Thomas
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy