Results 211 to 220 of about 6,653 (263)
The retranslation of Georges Simenon's novels into Arabic- case study of the novel La danseuse du Gai Moulin- translation choice s or translation errors [PDF]
Farida Dakhouche
openalex
The Challenges of Translating Metaphors in Slovene Retranslation of Edgar Allan Poe's Short Stories
Natalia Kaloh Vid, Agnes Kojc
openalex +1 more source
The Translation and Cultural Adaptation of LYMPH-Q Upper Extremity Module to the Indonesian Language. [PDF]
Ramadan MR +5 more
europepmc +1 more source
Comparison of simulation-based and online-based anaphylaxis training for improving the emergency competencies of elementary school nurses: a quasi-experimental study. [PDF]
Kim YH.
europepmc +1 more source
Some of the next articles are maybe not open access.
Related searches:
Related searches:
Intertextuality in retranslation
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2018A retranslation of a given text can be produced with an awareness of a pre-existing translation in the same target language.
Huanyao Zhang, Huijuan Ma
exaly +2 more sources
Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation, 2003
This article discusses an old-and-new topic, retranslation. The author, by analyzing the different aspects of retranslation, draws the following conclusion. The direct retranslation of literary works should be encouraged because it is the incarnation of artistry and the significance of it is to surpass former translated version(s).
openaire +1 more source
This article discusses an old-and-new topic, retranslation. The author, by analyzing the different aspects of retranslation, draws the following conclusion. The direct retranslation of literary works should be encouraged because it is the incarnation of artistry and the significance of it is to surpass former translated version(s).
openaire +1 more source
Aristotle's Ethics Retranslated
The Philosophical Quarterly, 2004Aristotle: Nicomachean Ethics. Translation (with historical introduction) by Christopher Rowe, philosophical introduction and commentary by Sarah Broadie.
openaire +1 more source
2014
Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there ...
openaire +1 more source
Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there ...
openaire +1 more source
Retranslation is the activity (and the result) of translating anew a source text into a given target language. Retranslation is therefore not to be taken here in the sense of translating a translation into a third language (indirect translation, or relay translation), nor of translating a text back to its source language (backtranslation).
openaire +1 more source
openaire +1 more source

