Results 21 to 30 of about 10,955 (198)
: En Había mucha neblina o humo o no sé qué, Cristina Rivera Garza sigue al escritor Juan Rulfo en trabajos vinculados a la producción de la modernidad mexicana: la llantera Euzkadi y la Comisión del Papaloapan.
Luis Miguel Estrada Orozco
doaj +1 more source
El personaje femenino en los cuentos de Juan Rulfo
Una de las características de la prosa de Rulfo es un laconismo que permite construir personajes a partir de pinceladas que aprovechan el potencial evocativo del lenguaje, eliminan las digresiones y omiten las descripciones.
Hugo Hernán Ramírez
doaj +1 more source
Reseña de la publicación de José Carlos González Boixo. Juan Rulfo. Estudios sobre literatura, fotografía y cine. Madrid: Cátedra, 2018. ISBN: 9788437639161.
Zevallos, María Angélica
doaj +1 more source
Se reseñó el libro: Ecos y murmullos en la obra de Rulfo. 2a ed. ampliada.
Jorge Zepeda
doaj +1 more source
¡De panzazo! No es otra pelicula de Juan Carlos Rulfo [PDF]
_Análisis del documental ¡De panzazo!, producido por Mexicanos Primero, asociación fundada por Claudio X. González (creador de Fundación Televisa), en el cual se concluye que esta obra codirigida por Juan Carlos Rulfo y el periodista de Televisa Carlos ...
De la Paz Franco, Álvaro
core +1 more source
Reseña del libro Juan Rulfo, el arte de narrar.
Rafael Olea Franco
doaj +1 more source
Review of After-Dinner Declarations by Nicanor Parra (Trans. Dave Oliphant) [PDF]
Review of After-Dinner Declarations by Nicanor Parra (Trans. Dave Oliphant). (Austin, TX: Host Publications, 2009)
Weintraub, Scott
core +1 more source
La hibridez narrativa en Juan Rulfo y Ricardo Garibay: 1945-1955
Este artículo analiza la hibridez narrativa en la obra cuentística de Juan Rulfo y Ricardo Garibay para señalar en qué medida estos autores representan el rasgo heterogéneo de las escrituras de la modernidad en América Latina.
Anadeli Bencomo, Andrés Vázquez
doaj +1 more source
Se reseñó el libro: El arriero en el Danubio. Recepción de Juan Rulfo en el ámbito de la lengua alemana.
Tilmann Altenberg
doaj +1 more source
Traductoras y asimetrías. Las traducciones de “Luvina” de Juan Rulfo al alemán
En este artículo hago un análisis comparativo de las únicas dos traducciones al alemán del cuento “Luvina” de Juan Rulfo que se conocen hasta el momento. Una fue hecha en 1960 por Eva Salomonski; la otra, en 1964, por Mariana Frenk.
Gerardo Piña
doaj +1 more source

