Translating “Under the Sign of Invention”: Gilberto Gil’s Song Lyric Translation [PDF]
The translation of song lyrics shares in the difficulties of constrained translation, as well as in the impossibilities of poetic translation. In Gilberto Gil’s adaptation of the song “I just called to say I love you” by Stevie Wonder, two translation ...
Cintrão, Heloísa Pezza
core +1 more source
The Tastes from Portugal: Food as Remembrance in Portuguese American Literature [PDF]
Contemporary Portuguese American literature written by Thomas Braga (1943-), Frank Gaspar (1946-), and Katherine Vaz (1955-) share a profusion of topics - with ethnic food being, perhaps, the most representative one.
Silva, Reinaldo
core +1 more source
Suddenly last summer: how the tourist tsunami hit Lisbon [PDF]
En el presente artículo fijamos nuestra atención en la capital de Portugal, Lisboa, y su reciente proceso de turistificación, que ha forzado a una revisión colectiva de la identidad de la ciudad y sus narrativas patrimoniales, para encajar los ...
Malet Calvo, Daniel, Ramos, Manuel João
core +1 more source
From Igiaba Scego, La mia casa è dove sono (Home Is Where I Am), Milan: Rizzoli, 2010 [PDF]
Translated by Jon R.
Snyder, Jon R., Williamson, Megan
core
Eerie Systems and Saudade for a Lost Nature [PDF]
This paper considers Art’s engagement with the socio-ecological systems in operation in the world. Drawing from both environmental and art history, this paper employs the Deleuzean concept of the fold to suggest three overlapping periods of ...
Goodfellow, Paul
core +1 more source
EVOCAÇÕES DO LUGAR DE ORIGEM: A SAUDADE EM “EVOCAÇÃO DO RECIFE” E “RECIFE”, DE MANUEL BANDEIRA [PDF]
Os poemas “Evocação do Recife” (Libertinagem) e “Recife” (Estrela da Tarde), ambos de autoria do poeta pernambucano Manuel Bandeira (1886-1968), tematizam as saudades da infância numa cidade idílica, como um possível sentido para a saudade do lugar de ...
Palomo, Victor
core +2 more sources
The development of translation theories in Europe [PDF]
Este artigo trata do desenvolvimento dos estudos da tradução na Europa, no siculo XX. O maior enfoque está na mudança da perspeciiva de pesquisa, da comparação entre línguas para a confrontação de textos e da focalização datradução como atividade ...
Stolze, Radegundis
core
Restor(y)ing meaning: reading Manoel de Oliveira’s Non ou a Vã Glória de Mandar [PDF]
Manoel de Oliveira’s Non ou a Vã Glória de Mandar (1990) is a landmark in Lusophone cinema’s revisitation of the history of Portuguese expansion and colonial conflicts.
Amor de Perdição +36 more
core +2 more sources
Bárbora escrava. Canon, beauty and color: an embarassing contradition [PDF]
During the long period between the Renaissance and the outset of Romanticism, the Petrarchan example was a role model establishing the same code for recognized aesthetic and human values.
Marnoto, Rita
core
Alfred Lewis e Katherine Vaz : dois romancistas escrevendo numa encruzilhada [PDF]
Livro de homenagem à professora Maria Laura Bettencourt ...
Reis, Maria Filipa
core

