Results 31 to 40 of about 831 (172)

Word Associations in a Minoritised Language: The Case of Cymraeg (Welsh)

open access: yesInternational Journal of Applied Linguistics, EarlyView.
ABSTRACT As with many research strands in linguistics, word association (WA) literature is dominated by English language data. This paper (i) explores the extent to which methodologies developed to date are applicable to other languages—specifically, Welsh (Cymraeg)—and (ii) investigates what WA analysis can reveal about lexical organisation and ...
Tess Fitzpatrick   +2 more
wiley   +1 more source

Funktionaler Bilingualismus an der Grenze zwischen Österreich und Slowenien. Functional Bilingualism on the Border between Austria and Slowenia [PDF]

open access: yesKalbotyra, 2008
More than a thousand years the Slovene and German speaking population lived have together in the language contact regions Styria, Carinthia and Carniola.
Alja Lipavic Oštir, Sabina Jurkas
doaj  

Korean Orthography of Loanwords and spelling problems with proper nouns from Slovenia

open access: yesActa Linguistica Asiatica, 2019
This paper firstly introduces The Korean Orthography of Loanwords and its history. Recently with more cultural and economic exchanges between Korea and Slovenia, the Korean Orthography guidelines for Slovene words are needed to guide words of Slovene ...
Minyoung CHANG, Chikako SHIGEMORI BUČAR
doaj   +1 more source

What is a Multi‐Ethnic Party and How to Spot a Fake One?

open access: yesSwiss Political Science Review, EarlyView.
Abstract Multi‐ethnic parties have been variously defined: as those which do not champion the interests of, or mobilize against, any specific ethnic group; as those with a recognisably cross‐communal leadership or membership; and as those which acquire some distribution of support across groups.
Jon Fraenkel
wiley   +1 more source

Lo sloveno

open access: yesLinguistik Online
The article offers an overview of Slovene in the region Friuli-Venezia Giulia (Friulian: Friûl-Vignesie Julie, Slovene: Furlanija – Julijska krajina, German: Friaul-Julisch Venetien) in the north-easternmost part of Italy, where Slovene is present in ...
Matej Šekli
doaj   +1 more source

The Language in British and Slovene Football Anthems

open access: yesELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries, 2016
Football is probably the world’s most popular game, with a huge number of fans. There are numerous ways in which football fans express dedication to their club and the feelings they have for their team, for example, wearing certain colours, waving banners and flags, and singing.
openaire   +4 more sources

Slovene as the second/foreign language in Slovene pre-school institutions

open access: yesJournal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics, 2016
Slovenia has long been a place for immigration; with the accession into the European Union it has become even more interesting for different groups of immigrants from European and non-European countries. According to the Statistical Office of the Republic of Slovenia, 106.486 foreigners (5.16% of overall population in Slovenia) were living in Slovenia ...
Darija Skubic, Janez Jerman
openaire   +1 more source

Use of dual in standard Slovene, colloquial Slovene and Slovene dialects

open access: yesLinguistica, 2012
The dual is a grammatical expression of number in some languages (e.g. Slovene, Sorbian or Modern Standard Arabic) that denotes two persons or objects. In modern Indo-European languages, the dual is an archaism and one that has been preserved only in a ...
Tjaša Jakop
doaj   +1 more source

“The First Language in My Head”: Student Attitudes to L2 English and L1 Slovene

open access: yesELOPE, 2022
With the global spread of English, young people are exposed to it while still acquiring their first language. As the impact of English in Slovenia is relatively under-researched, this study investigates how often and in what situations university ...
Monika Kavalir, Ina Poteko
doaj   +1 more source

Uncle Tom's cabin in the Slovene language

open access: yesActa Neophilologica, 1998
Harriet Beecher-Stowe's Uncle Tom's Cabin or Negro Life in the Slave States of America (1852) is one of the American books that have been most often translated, issued and reprinted in Slovene. The article will present a few facts about the numerous translations, from the first ones to those sold in today's bookshops.
openaire   +4 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy