Results 1 to 10 of about 2,338,932 (290)

English and Mobility: Linguistic and Stylistic Transformations in New Anglophone Literatures [PDF]

open access: yesKervan. International Journal of Afro-Asiatic Studies, 2016
This article investigates the interconnected themes of language, mobility and identity and their narrative renditions in the anglophone context by providing an interdisciplinary analysis of some extracts from two recent novels, A Concise Chinese-English ...
Esterino Adami
doaj   +3 more sources

Stylistic Transformations as Means of Achieving Adequacy of Literary Translation (on Material of Muriel Spark’s Story “Portobello Road”)

open access: yesНаучный диалог, 2018
The questions of stylistic transformations in literary translation are considered. Attention is paid to the ratio of the number of stylistic transformations in translations and their relationship with the adequacy of the translation into Russian.
O. G. Shevchenko
doaj   +3 more sources

Going in Style: Audio Backdoors Through Stylistic Transformations [PDF]

open access: yesICASSP 2023 - 2023 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP), 2023
Accepted to ICASSP '23 and the first two authors contributed ...
Koffas, Stefanos   +3 more
openaire   +4 more sources

Retro Stylistic Transformations in Games

open access: yesElectronic Workshops in Computing, 2023
Retro aesthetics describe a nostalgic approach to replicating or paying homage to a bygone ‘nostalgic’ age by imitating old cultures and styles from the past. However, Guffey (2006 p.9) describes the word ‘retro’ as “a word with many meanings”.
Ross Rodney   +2 more
openaire   +2 more sources

The role of intralinguistic factors in recreating stylistic equivalents in literary translation (exemplified by American fiction) [PDF]

open access: yesИзвестия Саратовского университета. Новая серия: Серия Филология, Журналистика, 2023
The paper proposes viewing intralinguistic factors inherent in the source and target languages as strictly given organized systems, being effective means in recreating the original’s various stylistic peculiarities in its translated version and in ...
Zhulidov, Sergey B.   +2 more
doaj   +2 more sources

Genre transformations and stylistic "keys" of G.D. Grebenshchikov's ornamental prose

open access: yesLitera, 2022
The purpose of this study is to identify the features of the poetics of G.D. Grebenshchikov's novel "The Epic of Mikul Buyanovich", written during the years of emigration. The first edition of the novel took place in 1924. The article reflects the reception of critics of the Russian diaspora to this publication and to the authorized translation of ...
Svetlana Sergeevna Tsaregorodtseva   +3 more
openaire   +2 more sources

CONTEXTUAL SEMANTIC AND STYLISTIC TRANSFORMATIONS OF ADVERTISING GUSTATIVES

open access: yesCulture of the Word, 2022
The article is devoted to the analysis of gustatory vocabulary (nomen to denote food and drink) as a marker of food and taste culture of the Ukrainian people. The aim of the study is to highlight the most frequent contextual environment of gustator words within the sloganimicon of Ukrainian commercial advertising in the projection of their influential ...
Y. Shvets
openaire   +2 more sources

STYLISTIC TRANSFORMATIONS IN THE ENGLISH TRANSLATIONS OF A. QODIRIY’S NOVEL “DAYS GONE BY”

open access: yesInternational Journal Of Literature And Languages, 2023
The article investigates the stylistic transformations in the English translations of A.Qodiriy’s novel “Days Gone By”. The main focus is given to the translations of metaphor, metonymy and synecdoche.
Khajieva Feruza, Gaybullayeva Sevara
openaire   +2 more sources

DECODING OF STYLISTIC DEVICES IN RUSSIAN AND ENGLISH TRANSLATIONS OF THE UZBEK NOVEL “DAYS GONE BY” BY ABDULLA QADIRI (STYLISTIC CORRESPONDENCES AND TRANSFORMATIONS) [PDF]

open access: yesTheoretical & Applied Science, 2019
The earliest Uzbek novel “Days gone by” written by the founder of Uzbek school of novels Abdulla Qadiri was recently translated into English by Carol Ermakova M.A., a British graduate in Russian Literature and qualified translator with over 30 published ...
F. Khajieva
openaire   +2 more sources

STYLISTIC MEANS OF IMPLEMENTING THE IDEA OF THE WORLD’S IRIDESCENCE IN PH.K. DICK’S “UBIK” IN THE CONTEXT OF TRANSLATION TRANSFORMATIONS [PDF]

open access: yesAlfred Nobel University Journal of Philology
The article deals with the formation means of the idea of the world’s iridescence or illusiveness, its stylistic and translation aspects within the textual framework of Ph.K. Dick’s novel “Ubik” and its translat- ed version in Ukrainian. The relevance
Svitlana F. Aleksenko   +1 more
doaj   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy