Results 241 to 250 of about 967,077 (276)
Some of the next articles are maybe not open access.
The Journal of Commonwealth Literature, 2007
The Dark Room has a spectrum of characters urban and rural, working-class and professional, Tamil and English speakers. In the first part of this paper, I analyse key passages in the book, and in its translation, Iruttu Arai, to examine the strategies Narayan invents to distinguish the speech styles of his characters.
openaire +1 more source
The Dark Room has a spectrum of characters urban and rural, working-class and professional, Tamil and English speakers. In the first part of this paper, I analyse key passages in the book, and in its translation, Iruttu Arai, to examine the strategies Narayan invents to distinguish the speech styles of his characters.
openaire +1 more source
Translation–rotation–translation interconversions
Nature Nanotechnology, 2018RNA polymerase-based nanomotors can not only rotate a supramolecular wheel, but can also walk along a predefined linear track — autonomously and unidirectionally.
openaire +2 more sources
2010
This chapter gives an educational overview of:
Martin-Sanchez F., Hermosilla-Gimeno I.
openaire +2 more sources
This chapter gives an educational overview of:
Martin-Sanchez F., Hermosilla-Gimeno I.
openaire +2 more sources
2017
This chapter sketches the outlines of the prevailing, but conceptually trivial, sense of translation we might be tempted to press into service as a political concept. It describes a different sense of translation, with different futures as a political concept, that flows from the rise of so-called machine translation and which may already organize, and
openaire +1 more source
This chapter sketches the outlines of the prevailing, but conceptually trivial, sense of translation we might be tempted to press into service as a political concept. It describes a different sense of translation, with different futures as a political concept, that flows from the rise of so-called machine translation and which may already organize, and
openaire +1 more source
Translating Translating Tengour
Expressions maghrébines, 2016Chapter 1 begins with a study of the most evidently literal, translational rewriting of a classical Arabic literary corpus. It analyses in depth Habib Tengour’s chapbook Césure (2006). I read Tengour’s literal translations of images and metaphors culled from the archive of the classical Arabic odes, alongside his American translator Pierre Joris’s ...
openaire +1 more source

