Results 231 to 240 of about 63,711 (284)
Development and validation of the perceived expressed emotion scale for adolescents (pees-gap). [PDF]
Hamzat MF, Aroyewun BA, Akinwale G.
europepmc +1 more source
Religious leaders' nuanced views on birth spacing and contraceptives in Sierra Leone - qualitative insights. [PDF]
Yillah RM +7 more
europepmc +1 more source
THE TRANSLATION OF METAPHORS FROM ENGLISH INTO TOBA BATAK IN OLD TESTAMENT BIBLE
Jon Piter Situmorang, Ayu Rista Sihotang
openalex +2 more sources
"The panic stays in your mind…concentrating more on the worries than the relationship": Intimate partnerships during COVID-19 for immigrant women in New York City. [PDF]
Wurtz H, Samari G.
europepmc +1 more source
Some of the next articles are maybe not open access.
Related searches:
Related searches:
The Transmission of the Old Testament: Text, Translations and Textual Criticism
2005Brian Doyle +2 more
openaire +3 more sources
Lapses of Old Testament Translators
Journal of the American Oriental Society, 1938No BOOK has been so frequently translated as the Hebrew Bible and none has been the object of such profound and critical scholarship, and yet no book has probably been less accurately translated than that same Bible. The main difficulty is, of course, that Hebrew and English are so very different from each other in vocabulary, grammar, and syntax.
openaire +1 more source
Translating the Bible: The Ethiopic Version of the Old Testament
Journal of Biblical Literature, 2001Translating the Bible: The Ethiopic Version of the Old Testament, by Michael A. Knibb. The Schweich Lectures for 1995. New York: Oxford University Press for the British Academy, 2000. Pp. xii + 145. $45.00. In his Schweich Lectures, Michael Knibb returns to a theme broached some thirty years ago by Professor Ullendorff in his magisterial Ethiopia and ...
Augustine Casiday, Michael A. Knibb
openaire +1 more source
Language and Translation of the Old Testament
2009Abstract This article begins with a brief linguistic sketch of the Hebrew and Aramaic of the Bible. It then focuses on the inherent difficulty of ascertaining meaning in the Hebrew Bible (or, in the Christian tradition, the Old Testament, without the deutero-canonical, or apocryphal, books), from both a textual and a linguistic ...
openaire +1 more source

