Results 11 to 20 of about 2,137 (164)

Ölçeklerin Türkçeye Uyarlama Süreci Örneği: E- Pazaryerinden Satınalma Niyetini Etkileyen Değişkenler

open access: yesPamukkale Üniversitesi İşletme Araştırmaları Dergisi, 2023
Küreselleşme ile birlikte, bir toplumda geliştirilen ölçeklerin başka toplumlarda da kullanılmasına ihtiyaç duyulmaya başlanmıştır. Bu uygulama, bilimin evrenselliği açısından her ne kadar doğal bir süreç olarak görülse de beraberinde yeni problemler ...
Fatımanur Ovaz   +1 more
doaj   +2 more sources

Kira Sözleşmelerinde Uyarlama Davası

open access: yesAnkara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi
Günümüz koşullarında kira sözleşmenin taraflarının yaşadığı uyuşmazlığın konusu sıklıkla, artan kira bedelleri karşısında eski kiracının kira bedelinin enflasyonun altında kalıyor oluşudur.
Seda Kara Kılıçarslan
doaj   +2 more sources

BAĞLAMA İCRASINDA BİR UYARLAMA ALANI OLARAK KLASİK TÜRK MÜZİĞİ İÇERİSİNDEKİ ÇALGISAL FORMLAR

open access: yesAyalgu Disiplinlerarası Türk Mûsikîsi Araştırmaları Dergisi, 2023
Çalgıların icra kapasitelerinin ve repertuvarlarının gelişmesinde eser uyarlama çalışmalarının büyük bir önemi vardır. Doğal olarak bu durum bağlama için de geçerlidir.
Koray Ateş
doaj   +1 more source

Ebeveynlik Görevleri Kontrol Listesi’nin Türkçeye Uyarlama Çalışması

open access: yesYaşadıkça Eğitim, 2021
Bu araştırmanın amacını, Sanders ve Woolley (2005) tarafından geliştirilen Ebeveynlik Görevleri Kontrol Listesi’nin Türk kültürüne uyarlanması oluşturmaktadır. Araştırmanın çalışma grubuna, 24-48 aylık çocuğa olan 214 anne oluşturmuştur. Uyarlama çalışmasına ölçeğin kaynak dilden hedef dile çevrilmesiyle başlamış olup, uzman görüşü alma, dilsel ...
Ayşe Belgin Aksoy   +1 more
openaire   +6 more sources

Uyarlama yaklaşımı açısından Türk sineması

open access: yes, 2017
Bu çalışma, sinema ve televizyona edebiyattan yapılan uyarlamaların tarihçesini, uyarlama çeşitlerini, uyarlamada karşılaşılan sorunları anlamaya ve açıklamaya çalışmakta ve Türkiye'de yapılmış uyarlama filmler hakkında, edebî türlere göre gruplandırarak bilgi vermektedir.
Şaban Abak
openaire   +2 more sources

Sinema ve Edebiyat İlişkisi Bağlamında Selvi Boylum Al Yazmalım ve Ben, Tien-Şan Filmlerinin Türsel Çözümlemesi

open access: yesİletişim Kuram ve Araştırma Dergisi, 2021
İnsanoğlunu toplumsal, kültürel, ekonomik, psikolojik olarak derinden etkileyen iki önemli sanat dalı olan sinema ve edebiyat, aslında farklı tekniklerle okurlarına/izleyicilerine ulaşırlar.
Gözde Sunal, Duygu Furuncu Kutluhan
doaj   +1 more source

Transposition from Freud to Freud: The Adaptation of Psychoanalytic Theory into a Netflix Series

open access: yesTürkiye İletişim Araştırmaları Dergisi, 2021
In this study, Netflix’s original series Freud (Marvin Kren, 2020 – ), adapted from Sigmund Freud’sbiography (1856-1939) was analyzed according to traditional adaptation understanding based on theloyalty to the source text.
Yasemin Özkent
doaj   +1 more source

Adaptation of the Leisure Crafting Scale into Turkish: The Validity and Reliability Study

open access: yesİstanbul Gelişim Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 2022
Although, there are studies about leisure crafting in the literature, many of them are qualitative studies. Leisure crafting scale was developed by Petrou and Bakker (2016) to measure it in a quantitative way.
Lütfi Sürücü, Şenay Sahil Ertan
doaj   +1 more source

Matematik Eğitimi Alanında Ölçek Geliştirme ve Ölçek Uyarlama Makaleleri: Betimsel İçerik Analizi

open access: yesYaşadıkça Eğitim, 2020
Bu çalışmada 2015-2019 yılları arasında matematik eğitimi alanında yayınlanan ölçek geliştirme ve uyarlama makalelerinin incelenmesi amaçlanmıştır. İçerik analizi yöntemi ile yürütülen araştırmada Türkiye’de eğitim alanında yayınlanan 25 dergide yer alan
Özkan Ergene
doaj   +1 more source

ÖRGÜTSEL ÇEKİCİLİK: BİR ÖLÇEK UYARLAMA ÇALIŞMASI [PDF]

open access: yesDoğuş Üniversitesi Dergisi, 2014
The purpose of the study is to investigate the validity and reliability of the organizational attractiveness scale which is developed by Highhouse et al. (2003) in Turkey. The 15 item scale was first translated into Turkish by researchers and one language expert, and then, translated sentences evaluated by 15 bilingual experts in terms of expression ...
DURAL, Seda   +3 more
openaire   +3 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy