Nicht-analoge französische und italienische Übersetzungen von restriktiven Partikeln im Roman Die Mittagsfrau von Julia Franck [PDF]
The present paper discusses the translation of German nur and some synonymous restrictive particles into French and Italian in authorized literary translations. Only non-analogous translations of the restrictive particles have been considered, such as It.
Martina Nicklaus
doaj +3 more sources
Constructionality of the Verb Toarrive in Verbal Periphrases: a Question of Reference
Objective: The objective of this study is to investigate referential processes in authentic communication contexts and analyze how verbal constructions of the type [V1 (and) + V2] reveal patterns of constructionality through an intersection of Construction Grammar, Functional Linguistics, and Cognitive Linguistics.
Nayara Crisley Barreto Brasil Farias Rocha +1 more
openaire +2 more sources
Discursive verbal periphrases in Spanish: a challenge for the Armenian language [PDF]
M.ªAzucena Penas Ibáñez - Nelli Minasyan
openaire +2 more sources
Verbal Periphrases in the Expression of Obligation in Colombian Spanish: A Study of Modal Semantic
The teaching of Spanish to non-native speakers in immersion settings requires instructors who not only master the “standard” form of the language but are also familiar with the specific linguistic features of the region. Although Colombian Spanish has been widely studied, no analyses were found concerning the use of periphrastic constructions ...
Manuel Medardo Montero Cádiz +2 more
openaire +2 more sources
El objetivo de este artículo es proponer una definición de la categoría 'participio' recurriendo al modelo cognitivo de 'prototipo' en una perspectiva cuantitativa.
Patricia Fernández Martín
doaj +2 more sources
Criterios identificadores de las perífrasis verbales del español [PDF]
Identifying Criteria for periphrastic forms of the verb in Spanish. Among the criteria used for the identification of periphrastic forms of the verb (VP), only a few help to identify the VP from the non-periphrastical construction (NPC).
Mihaela Topor
doaj +4 more sources
The aim of this work is to characterize the Spanish verbal periphrasis and the Italian from the point of view of both grammatical and lexical aspect, or Aktionsart. We will develop this characterization in the context of other verbal gerund periphrases
María Martínez-Atienza
doaj +1 more source
LAS PERÍFRASIS VERBALES DESDE LA HISTORIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA: CONTRASTE ENTRE GRAMÁTICAS ESPAÑOLAS E HISPANOAMERICANAS DE LA 1ª MITAD DEL SIGLO XX [PDF]
Nuestro objetivo es analizar el tratamiento de las perífrasis verbales en un corpus de gramáticas del español publicadas en Hispanoamérica y en España durante la primera mitad del siglo XX.
María Martínez-Atienza
doaj +1 more source
The main aim of this paper is to describe the Spanish construction parar de + inf, an aspectual verbal periphrasis which expresses the interruption of the event referred to by the infinitive in affirmative clauses, and the continuity and repetition of ...
Mar Garachana
doaj +1 more source
Periphrastische Diskursmarker im (inner)romanisch-deutschen Sprachvergleich.
Verbal periphrases (VP) constitute a typological feature of Romance languages and they are especially frequent in the Iberoromanic languages. In the context of this paper, the aspectual verbal construction stare a + infinito and the modal VP volere ...
Paul Mayr
doaj +1 more source

