Results 41 to 50 of about 119 (106)
АЛЮЗІЯ ЯК ЗАСІБ РЕАЛІЗАЦІЇ КАТЕГОРІЇ ІНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТІ В РОМАНІ ДЕНА БРАУНА «КОД ДА ВІНЧІ»
Леся Ікалюк +1 more
semanticscholar +1 more source
СЮЖЕТ, ПАРАФРАЗ, АЛЮЗІЯ, ОБРАЗ, ЖАНР: ТРАНСФОРМАЦІЯ ДВОХ БІБЛІЙНИХ СЮЖЕТІВ У ДАВНЬОМУ
Ольга Новик +1 more
semanticscholar +1 more source
ІНТЕРТЕКСТУАЛЬНІ МОЖЛИВОСТІ ЕКСПРЕСИВНИХ ЗАСОБІВ В ІНФОРМАЦІЙНИХ ТЕКСТАХ
Ганна Євгеніївна Хоменко
semanticscholar +1 more source
Some of the next articles are maybe not open access.
Related searches:
Related searches:
РЕКЛАМНА ФУНКЦІЯ АНГЛОМОВНИХ ГАЗЕТНИХ ЗАГОЛОВКІВ
АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ», 2022Рекламна функція заголовка полягає в тому, щоб викликати інтерес до публікації та змусити читача прочитати текст, а потім купити товар, не розкриваючи всієї його суті.
Ю. В. Літкович +2 more
semanticscholar +1 more source
Ukraïna moderna, 2021
Друге видання книжки “По той бік себе: соціально-психологічні та культурні наслідки Голодомору і сталінських репресій” з’явилось у видавництві К.І.С. у 2019 р.
Артем Харченко
semanticscholar +1 more source
Друге видання книжки “По той бік себе: соціально-психологічні та культурні наслідки Голодомору і сталінських репресій” з’явилось у видавництві К.І.С. у 2019 р.
Артем Харченко
semanticscholar +1 more source
2021
The paper deals with the issues how to convey humour while translating English-language and Spanish-language literature into Russian. The following key concepts such as âhumourâ and âcomic effectâ have been considered and the mechanism used to create comic effect has been identified. Equivalence and adequacy in translation have been studied and
openaire +1 more source
The paper deals with the issues how to convey humour while translating English-language and Spanish-language literature into Russian. The following key concepts such as âhumourâ and âcomic effectâ have been considered and the mechanism used to create comic effect has been identified. Equivalence and adequacy in translation have been studied and
openaire +1 more source
2023
ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐÐРпоÑвÑÑена вопÑоÑÑ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð¾ÑзÑÑной коммÑникаÑивной компеÑенÑии Ñ ÑÑÑденÑов многоÑзÑÑнÑÑ Ð³ÑÑпп. РаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑие и ÑÑÑÑкÑÑÑа иноÑзÑÑной коммÑникаÑивной компеÑенÑии
openaire +1 more source
ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐÐРпоÑвÑÑена вопÑоÑÑ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð¾ÑзÑÑной коммÑникаÑивной компеÑенÑии Ñ ÑÑÑденÑов многоÑзÑÑнÑÑ Ð³ÑÑпп. РаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑие и ÑÑÑÑкÑÑÑа иноÑзÑÑной коммÑникаÑивной компеÑенÑии
openaire +1 more source
2023
ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑабоÑа поÑвÑÑена изÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода евÑопейÑкой ÑказоÑной лиÑеÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° маÑеÑиале англоÑзÑÑнÑÑ Ð¸ иÑпаноÑзÑÑнÑÑ Ñказок. Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ ÑабоÑÑ Ð´Ð°ÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаким клÑÑевÑм понÑÑиÑм как Â«Ñ ...
openaire +1 more source
ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑабоÑа поÑвÑÑена изÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода евÑопейÑкой ÑказоÑной лиÑеÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° маÑеÑиале англоÑзÑÑнÑÑ Ð¸ иÑпаноÑзÑÑнÑÑ Ñказок. Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ ÑабоÑÑ Ð´Ð°ÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаким клÑÑевÑм понÑÑиÑм как Â«Ñ ...
openaire +1 more source
Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae, 2023
У статті проаналізована проблема жіночої присутності в інтертекстуальному просторі української літератури 1920-х років. Об’єкт дослідження – творчість письменників, які брали участь у літера-турному житті Радянської України.
Людмила Скорина
semanticscholar +1 more source
У статті проаналізована проблема жіночої присутності в інтертекстуальному просторі української літератури 1920-х років. Об’єкт дослідження – творчість письменників, які брали участь у літера-турному житті Радянської України.
Людмила Скорина
semanticscholar +1 more source
2023
ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑабоÑа поÑвÑÑена пÑоблемам пеÑевода авÑоÑÑÐºÐ¸Ñ Ñеалий в пÑоизведениÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¾ÑзÑÑной и иÑпаноÑзÑÑной Ñ ÑдожеÑÑвенной лиÑеÑаÑÑÑÑ. Ð ÑабоÑе ÑаÑÑмоÑÑÐµÐ½Ñ Ñакие клÑÑевÑе понÑÑиÑ, как Â«Ñ ÑдожеÑ
openaire +1 more source
ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑабоÑа поÑвÑÑена пÑоблемам пеÑевода авÑоÑÑÐºÐ¸Ñ Ñеалий в пÑоизведениÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¾ÑзÑÑной и иÑпаноÑзÑÑной Ñ ÑдожеÑÑвенной лиÑеÑаÑÑÑÑ. Ð ÑабоÑе ÑаÑÑмоÑÑÐµÐ½Ñ Ñакие клÑÑевÑе понÑÑиÑ, как Â«Ñ ÑдожеÑ
openaire +1 more source

