Results 1 to 10 of about 13,331 (52)
Раннедревнеболгарский пласт в ростовской служебной минее XIII века (РНБ, F.п.I 37) [PDF]
The article is dedicated to the linguistic and textual peculiarities of the Festal Menaion F. p. I 37 preserved in Russian National Library (S.-Petersburg) and dated to the beginning of the 13th c.
Роман Николаевич Кривко
doaj
Early Old Bulgarian Layer in the Office Menaion of Rostov Provenance of the 13th c. (RNL, F.p.I 37)
The article is dedicated to the linguistic and textual peculiarities of the Festal Menaion F. p. I 37 preserved in Russian National Library (S.-Petersburg) and dated to the beginning of the 13th c.
Roman N. Krivko
doaj +2 more sources
Основная идея и цель данной статьи – проверка гипотезы о том, что результаты Всероссийской переписи населения 2020 г. в сравнении с переписью 2010 г. показали статистически значимое увеличение коэффициента эмотивности, т. е.
Хилханова Эржен Владимировна +1 more
semanticscholar +1 more source
В статье рассматриваются некоторые особенности обучения русскому языку бакалавров в курсе «Русский язык по специальности». Функция бакалавриата – профессиональная социализация студентов. Этому способствует предмет русский язык.
З.Т. Солиев
semanticscholar +1 more source
Лирика старокитайских поэтесс является неотъемлемой частью классической китайской литературы. В настоящее время на русский язык было переведено около 300 стихотворений 70 старокитайских поэтесс.
Фанфан Е.
semanticscholar +1 more source
Русский язык в современной Монголии
Российско-монгольский исследовательский проект «Русский язык в образовательном пространстве Монголии: современное состояние и перспективы развития» был реализован в 2020–2023 гг.
Жалсанова Валентина +5 more
semanticscholar +1 more source
ПОНЯТИЯ «ЯЗЫК» И «ДИАЛЕКТ» В ПРИЛОЖЕНИИ К ИТАЛО-РОМАНСКОМУ АРЕАЛУ
Публикуемый фрагмент незавершенной монографии Б.П. Нарумова (1946–2007) посвящен соотношению языка и диалекта в итало-романском ареале и осмыслению этого соотношения в итальянской лингвистике второй половины XX в.
Борис Петрович Нарумов
semanticscholar +1 more source
Формирование социально-культурной компетенции у студентов, изучающих китайский язык
Данная статья посвящена изучению формирования социально-культурной компетенции у студентов, изучающих китайский язык. Выявлены особенности коммуникации русских и китайских сторон в устном и письменно дискурсе с точки зрения их культурных различий ...
М.А. Басова
semanticscholar +1 more source
Сложности Литературного Перевода: Интерпретация Произведений Чехова на Турецкий Язык
Данная статья рассматривает трудности, с которыми сталкиваются переводчики при переводе рассказов Антона Чехова на турецкий язык, и фокусируется на основных аспектах процесса перевода.
Jale Coşkun, Zeynep Soylu
semanticscholar +1 more source
О СКАЗКЕ «ШАМШИРБОЗ» И ЕЕ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК
В данной статье анализируется сказка «Шамширбоз», записанная от жителя города Китаб Кашкадарьинской области Узбекистана А. Шукурова и переведенная на русский язык М. Абдурахимовым.
Д.Ч. Игамуратова
semanticscholar +1 more source

