Results 41 to 46 of about 56 (46)

Linguistic and Culturological Analysis Of Caricature Texts

open access: yesRussian Language Studies, 2012
The article is devoted to actual problems of studying caricature texts. The article deals with theoretical and methodical issues of making annotations to those texts; we also analyse the notion linguistic cultureme in linguistic culturology as the unit ...
M A Belova, V M Shaklein
doaj  

General types of idiomatic verbal units in English and Swahili

open access: yesRussian journal of linguistics: Vestnik RUDN, 2012
The article deals with the comparative analysis of the idiomatic verbal units-word combination of the two typologically different languages - English and Swahili: As a result a number of general syntactic types of their idiomatic verbal units are ...
L A Semenkova
doaj  

Концепт «любовь» во Ñ„Ñ€Ð°Ð·ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½Ð¾- и русскоязычной культур

2022
In this study the terms "concept", "phraseological unit" and "language picture of the world" are considered. Quantitative and comparative analyses of Spanish and Russian phraseological expressions reflecting the concept "love" were conducted in order to identify connotative differences between them.
openaire   +1 more source

Особенности перевода Ñ„Ñ€Ð°Ð·ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† и Ð±Ð¸Ð±Ð»ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ñ Ð°Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ð¹ в Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¾ÑÐ·Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ð¸ Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ†ÐºÐ¾ÑÐ·Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ÑÑ

2022
The paper discusses the translation of phraseological units and biblical allusions in the English and German fiction into Russian language. The following key concepts and basic principles of their functioning have been considered. The possible ways how to transform phraseological units and biblical allusions in the novel “Moby Dick, or The Wale” by
openaire   +1 more source

Особенности Ñ„Ñ€Ð°Ð·ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† в современном французском языке, ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ð² своей семантике элемент цветообозначения

2021
Выпускная квалификационная работа посвящена актуальным проблемам перевода фразеологизмов, содержащих в себе компонент цвета. В данной работе рассматриваются различные подходы к изучению фра
openaire   +1 more source

Стилистические особенности авторского перевода Ñ„Ñ€Ð°Ð·ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† в романе В.В. Набокова «Лолита»

2018
Объект исследования - роман В.В. Набокова «Lolita» и его перевод на русский язык, выполненный самим автором. Предмет исследования - стилистические особенности Ñ„Ñ€Ð°Ð·ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†, использовР...
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy