Results 31 to 40 of about 17,584 (52)
Достоевский с еврейским колоритом: «Преступление и наказание» в переводе И. Х. Бреннера
Представлен подробный анализ перевода на иврит романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», сделанного еврейским писателем И. Х. Бреннером в начале ХХ в., в период становления современного иврита.
Rina Lapidus
doaj +1 more source
В настоящей статье повесть Ф. М. Достоевского Записки из подполья рассматривается через концептуализацию литературной традиции в семиотическом контексте, в трех взаимосвязанных аспектах: (1) дискурсивные формы отрицания и его смысловые перспективы ...
Katalin Kroó
doaj +1 more source
А. П. Суслова и Ф. М. Достоевский: ” чужие” и “свои” | A. Suslova ir F. Dostojevskis: „svetimi“ ir „savi“ [PDF]
Rusų literatūrologai (Dolininas, Biomas, Grosmanas, Slonimas) jau ne kartą savo knygose ir straipsniuose nagrinėjo rusų rašytojo F. Dostojevskio ir jo mylimosios A. Suslovos tarpusavio santykius (1861 – 1867).
Дагне Бержайте
doaj
СПЕЦИФИКА СОБИРАТЕЛЬНЫХ ОБРАЗОВ В РОМАНЕ «ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ» Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО
DOI 10.18522/1995-0640-2024-3-108-117 Рассмотрены собирательные образы мещан и чиновников в романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», во многом определяющие специфику его художественного мира.
Галина Ивановна Романова
doaj +2 more sources
В настоящее время многое в сложившихся представлениях о творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина пересматривается, литературоведы ищут новые подходы к анализу произведений сатирика (см.: Дмитренко 2022).
Ольга Артуровна Мовсисян +1 more
doaj +1 more source
Russia’s Quest for the “Historical Jesus”: Tolstoy and Dostoevsky vs. Strauss
The works of theologian David Friedrich Strauss are significant milestones in the development of an academic project known as the “Quest for the Historical Jesus”.
†Protoiereus Georgy Orekhanov +1 more
doaj
Представлен анализ восприятия особенностей художественного творчества Ф. М. Достоевского итальянскими критиками и писателями. Безусловно, самый популярный русский писатель в Италии в первое десятилетие после своей смерти был не понят и недооценен ...
Irina Dergacheva
doaj +1 more source
Этимологические заметки о русском семинарском жаргоне: ВЗЪЕФАНТУЛИТЬ, СМОРОЗИТЬ, АКСИОС(Ы) (= Some Etymological Notes on the Russian Seminarian Slang: VZʺEFANTULITʹ, SMOROZITʹ, AKSIOS(Y)) [PDF]
Три отдельные заметки объединены тем, что рассмотренные в них слова происходят из русского семинарского жаргона и являются грецизмами, причём в двух первых случаях неочевидными, каламбурными.
Игорь Георгиевич Добродомов
doaj
Antonyms in 19th-Century Prose: Quantitative Analysis and Its Idiostylistic Interpretation
This article explores the use of corpora to identify characteristic and individual authorial peculiarities in the use of antonyms in nineteenth-century prose, based on sources such as major antonym dictionaries and corpora for texts by A. P.
Mikhail Yurievich Mukhin
doaj +1 more source
Some Etymological Notes on the Russian Seminarian Slang: VZʺEFANTULITʹ, SMOROZITʹ, AKSIOS(Y)
These three separate notes are united by the fact that the words considered originated from Russian seminarian slang and borrowed from Greek, with the first two words illustrating unobvious, punning Graecism.
Игорь Георгиевич Добродомов
doaj +2 more sources

