مقایسه و تطبیق ساختارهای گرامری در ترجمه های روسی قرآن بر مبنای آیه هایی از سوره های قرآن کریم [PDF]
چکیده همگان بایداز محتوای قرآن آگاه گردند و راه دستیابی به چنین هدفی ترجمه هر چه دقیق تر این کتاب آسمانی میباشد؛برای رسیدن به این هدف روش مقایسه و تطبیق ساختارهای دستوری قرآن در ترجمه های روسی موجوداتخاذ شده است.
شکوه قریشی+1 more
doaj +1 more source
Ahmad Safi al-Najafi cash translation of the Rubaiyat of Linguistic Approach [PDF]
یکی از مهمترین مشکلات پیش رو در نقد ترجمه، نبود روش های علمی و منسجم است که باعث شده مقابله با نقد ترجمه اشتباه گرفته شود. این امر به ویژه در ترجمه متون ادبی بین زبانهای عربی و فارسی بیشتر مشهود است بنابراین لزوم علمی شدن فرایند ترجمه و نقد ترجمه های ...
mansureh zarkub
doaj +1 more source
چگونگی معادلیابی استعارههای قرآنی در فرایند ترجمه [PDF]
«استعاره» به عنوان مهمترین نوع مجاز و ساختارهای بیانی دارای اهمیت و جایگاه والای معرفتی و زیباشناختی است. در حوزه مطالعات ترجمه نیز بسیاری از صاحبنظران بر این عقیدهاند که ترجمه استعاره دشوارترین بخش ترجمه یک متن است.
رضا امانی, یسرا شادمان
doaj +1 more source
نقد ترجمة کتاب الصوفیه والسوریالیۀ برپایة نظریة گارسس [PDF]
ترجمه، بیش از آنکه «ابزاری» برای برگرداندن دانش و آگاهی از یک زبان به زبان دیگر باشد، «فرایندی» در بازتابدادن مفاهیم فرهنگی و اجتماعی است. برای بهبود چنین بازتابی، میتوان از دیدگاههای نوین ترجمه، زبانشناسی، و گفتمانی بهره برد.
زهرا هادوی خلیل آباد+2 more
doaj +1 more source
نقش ترجمه در فرآیند نوگرایی عصر قاجار(از آغاز تا مشروطه) [PDF]
ترجمه در همه ادوار تاریخی نقش مهمی در انتقال دیدگاه های سیاسی، اجتماعی و فرهنگی بین جوامع داشته است. ایران عصر قاجار نیز از این قاعده مستثنی نیست. با توجه به گسترش ارتباطات ایران و اروپا و نفوذ موج های مدرنیته از غرب و همچنین کشورگشایی ها و زیاده طلبی ...
mohammad khosravishakib
doaj +1 more source
نقد و بررسی زبانشناختی و تکنیکهای به کار رفته در ترجمۀ رمان "اللّیل فی نعمائه" [PDF]
یکی از راههای تبادل فرهنگی در جوامع، عنصر ترجمه است. بهرهگیری از زبانشناختی و شگردهای ترجمه، موجب پدیداری ترجمهای روان، قابل فهم و همچنین پیشرفت اهداف علمی، اجتماعی و انسانشناسی میشود.
محمدنبی احمدی+1 more
doaj +1 more source
مطالعة توصیفی فرایند ترجمة مترجمان انگلیسی تازه کار ایرانی [PDF]
مترجم پردازش کنندۀ متن مبدأ و تولید کنندۀ متن مقصد درارتباطات چند زبانه و چند فرهنگی میباشد، و بدین جهت، پژوهشـگران همواره به موضوعبررسی رفتار و کنش مترجمان به هنگام ترجمه علاقهمند میباشند. در این زمینه،تحقیقات تجربی زیادی در سطح بین الملل از جنبههای
سارا ساری+2 more
doaj +1 more source
عدمقطعیت و مدلهای پیوستارمحور در مطالعات ترجمه: رویکردی مبتنی بر کثرتگرایی [PDF]
در سالهای اخیر، موضوع عدمقطعیت به مبحثی مهم در مطالعات ترجمه تبدیل شده است که نمایانگر افزایش اهمیت روزافزون این موضوع در زمینههای مختلفی همچون سیاست، اقتصاد و پزشکی است.
قدرت حسنی+1 more
doaj +1 more source
بررسی عملکرد مترجم مایکروسافت در ترجمه گفتار به متن: شناسایی انواع خطا و منشا ایجاد خطا [PDF]
تمایل به اجتناب از اشباع شناختی، علاقه به ابزارهای کامپیوتری و سیستمهای ترجمه گفتار را در میان مترجمان شفاهی افزایشداده است. با این حال، برای درک بهتر عملکرد این سیستمها، لازم است عملکرد آنها بررسی شود، خطاهای احتمالی شناسایی و کیفیت دادههای خروجی ...
پردیس قاسمی+2 more
doaj +1 more source
تاثیر دوزبانگی و جنسیت بر استفاده از استراتژیهای شنیدار و درک شنیداری زبان آموزان ایرانی [PDF]
گوش دادن در ارتباطات روزانه و فرآیند آموزشی از اهمیت بسزایی برخوردار است. داشتن تسلط خوب به زبان دوم (L2) برای برقراری ارتباط موفق در زبان دوم ضروری است. علیرغم اهمیت آن، در فراگیری زبان دوم، تحقیق، تدریس و ارزیابی مورد توجه کمی قرار گرفته است. هدف ازاین
فاطمه پورابراهیم+1 more
doaj +1 more source