Results 61 to 70 of about 4,445 (111)

بررسی و پژوهش در ترجمه های معاصر قرآن مجید در زبان روسی [PDF]

open access: yesپژوهش ادبیات معاصر جهان, 2003
قرآن صورتی دارد که در ورای آن، معنی و مقصدی دیگر نهفته است، طبیعی است که اساس و اهم هر کلام، مفهوم و مقصد آن است. مضامین و معانی قرآن بسیار متعدد، متنوع و سرشار از مفاهیم عمیق معنوی است، به گونه ای که می توان مدعی شد در تاریخ بشریت، سابقه و همانندی ندارد،
علیرضا ولى پور
doaj  

شناخت و درک بیماری نوروفیبروماتوز نوع دو: راهنمایی برای بیماران و خانواده های آنان [PDF]

open access: yes
شناخت و درک بیماری نوروفیبروماتوز نوع دو: راهنمایی برای بیماران و خانواده های آنان نویسندگان: جان و لیندا مانتس، اسکات پلوتکین ترجمه: حمیده ناصحی، ترجمه و ویرایش علمی: دکتر لیلا جویباری هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی ...

core  

Moral distress and relationship between Physician and nurses [PDF]

open access: yes, 2016
Background and Aim: Phenomenon of moral distress in critical care environments, have different effects on the quality of care and good communication between members of caring team, especially Physician and nurses could to be effective in prevention of ...
Borhani, F.   +2 more
core   +3 more sources

مطالعه کتابشناختی کتابهای ترجمه شده در رشتة علوم کتابداری و اطلاع‌رسانی در فاصلة سالهای 1370 تا 1387 [PDF]

open access: yesکتابداری و اطلاع‌رسانی, 2010
در پژوهش حاضر، با استفاده از روش کتابسنجی، وضعیت کلی کتابهای ترجمه شده بر اساس متغیرهایی نظیر موضوع، زبان، نویسنده، کشور محل نشر، نوع فعالیت وجنسیت مترجمان و فعالیتهای ناشران داخلی در رشته کتابداری و اطلاع‌رسانی در سطح کشور بررسی شده است.
عبدالرسول جوکار   +1 more
doaj  

بازترجمه فارسی و تعيين اعتبار کاربرد GOHAI برای ارزيابی کيفيت زندگی مرتبط با سلامت دهان در افراد مسن [PDF]

open access: yes, 2013
سابقه و هدف: (Geriatric Oral Health Assessment Index) GOHAI ابزاری معتبر برای ارزيابی ميزان تاثير شرايط دهانی بر کيفيت زندگی افراد مسن است. اين مطالعه به منظور ترجمه نمودن اين ابزار به زبان فارسی و تعيين اعتبار کاربرد آن در جمعيت مسن ايرانی انجام گرفت.
شریعتمدار احمدی, آله نوش   +2 more
core  

از واژه به مفهوم: اقتباس یا ترجمه ادبی [PDF]

open access: yesپژوهش ادبیات معاصر جهان, 2004
هر نوشته ادبی در جریان پیام رسانی به خواننده، شیوه بیان ویژه خود را با توجه به صورت های ساختاری و معنایی زبان خود دارد، ولی تعداد بی شماری از این صورت های ساختاری، درگذر از صافی ترجمه، قلب یا تعدیل می شوند، اگر چه غالبا معنا به جای خود باقی می ماند.
سیدخسرو خاورى
doaj  

بررسی پلی‌مورفيسم ژنهای آپوليپوپروتئين‌های AI و CIII در بيماران مبتلا به گرفتگی عروق کرونر [PDF]

open access: yes, 2003
پلی‌مورفيسم‌های متعددی در مجموع ژنی آپوليپوپروتئين‌های AIV، CIII، AI مشخص شده است. شواهد زيادی در دست است که نشان می‌دهد تغييرات ژنتيکی در ژنهای آپوليپوپروتئين‌های AI و CIII بر ابتلا به هيپرتری‌گليسيريدمی و بيماری گرفتگی رگهای کرونر (CAD) موثر است.
احسانی‌زنوز, عبدالوهاب   +3 more
core  

از مقتضیات زبان فارسى در ترجمه قرآن کریم [PDF]

open access: yesروش شناسی علوم انسانی, 1997
هر زبانى براى انتقال مفاهیم، ساختارى ویژه خود دارد. این ساختار متناسب با فهم عرفى اهل آن زبان شکل مى گیرد و بدیهى است در برگردان هر متنى از زبان مبدأ به زبان مقصود لحاظ این ویژگیها بر مترجم ضرورت دارد. این ضرورت در باب ترجمه قرآن تأکید بیشترى پیدا مى کند.
مرتضی کریمی نیا
doaj  

The study of the correlation between medication adherence and quality of life of Rheumatoid Arthritis patients [PDF]

open access: yes, 2017
Background and aims: Patient adherences with therapeutic regimens reduce the severity of desease negative complications and its non-adherence as a barrier to achieving the medical. The aim at this study was to determine the correlation between medication
Hoseini, Mohammad Ali.   +4 more
core  

Relation between conflict type, Conflict Management Approach and Team Effectiveness Of Iranian Super League Volleyball Clubs [PDF]

open access: yes
Abestract Conflicts are a part of life and group work and, if not well managed, can be detrimental to team success. The purpose of this study was to examine the relation between conflict type (Task, Relation), Conflict Management Style (Cooperative ...
اسدی, حسن   +3 more
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy