Results 151 to 160 of about 1,767 (161)
Some of the next articles are maybe not open access.
2015
ABSTRACT 言語ã®ç¿»è¨³å¦ã§ã¯é©å½“ãªç›®çš„語ãŒç¿»è¨³ã§ãるよã†ã«å¹¾ã¤ã‹ã®ã—ãªã‘れã°ã„ã‘ãªã„原則的ãªã“ã¨ãŒã‚る。最近ã©ã‚“ãªè¨€èªžã‚’翻訳ã™ã‚‹ã«ã¯ç›®çš„語ã«å½“ãŸã‚‰ãªã„ã“ã¨ãŒãŸãã•ã‚“ã‚る。ãã‚Œã‚‰ã¯æ–‡åŒ–ãŒé•ã†ã‹ã‚‰ã§ã‚る。日本語ã«ã¯è¬ã‚‹è¨€è‘‰ãŒãŸãã•ã‚“ã‚る。ãれらã ...
openaire +1 more source
ABSTRACT 言語ã®ç¿»è¨³å¦ã§ã¯é©å½“ãªç›®çš„語ãŒç¿»è¨³ã§ãるよã†ã«å¹¾ã¤ã‹ã®ã—ãªã‘れã°ã„ã‘ãªã„原則的ãªã“ã¨ãŒã‚る。最近ã©ã‚“ãªè¨€èªžã‚’翻訳ã™ã‚‹ã«ã¯ç›®çš„語ã«å½“ãŸã‚‰ãªã„ã“ã¨ãŒãŸãã•ã‚“ã‚る。ãã‚Œã‚‰ã¯æ–‡åŒ–ãŒé•ã†ã‹ã‚‰ã§ã‚る。日本語ã«ã¯è¬ã‚‹è¨€è‘‰ãŒãŸãã•ã‚“ã‚る。ãれらã ...
openaire +1 more source
2015
è¦æ—¨ ç¾åœ¨æ—¥æœ¬èªžæ–‡æ³•ã®æ ¼åŠ©è©žã€Œã«ã€ã«é–¢ã™ã‚‹ç ”ç©¶ãŒå¤šããªã£ãŸãŒã€æ—¥æœ¬èªžã®åä¾›ã®è©±ã«é–¢ã™ã‚‹ã€Œæ¡ƒå¤ªéƒŽã€ã«ãŠã‘ã‚‹æ ¼åŠ©è©žã€Œã«ã€ã®æ„味分æžã®ç ”ç©¶ã¯ã¾ã ãªã•れãŸã“ã¨ãªã„よã†ã§ã‚る。ãã“ã§ã€æœ¬ç¨¿ã¯åªç”°è²æ²»æ§˜ãŒãŠæ›¸ããªã£ãŸã€Œæ¡ƒå¤ªéƒŽã€ã¨è¨€ã†åä¾›ã®ãŠè©±å®¶æ—ã«ã ...
openaire +1 more source
è¦æ—¨ ç¾åœ¨æ—¥æœ¬èªžæ–‡æ³•ã®æ ¼åŠ©è©žã€Œã«ã€ã«é–¢ã™ã‚‹ç ”ç©¶ãŒå¤šããªã£ãŸãŒã€æ—¥æœ¬èªžã®åä¾›ã®è©±ã«é–¢ã™ã‚‹ã€Œæ¡ƒå¤ªéƒŽã€ã«ãŠã‘ã‚‹æ ¼åŠ©è©žã€Œã«ã€ã®æ„味分æžã®ç ”ç©¶ã¯ã¾ã ãªã•れãŸã“ã¨ãªã„よã†ã§ã‚る。ãã“ã§ã€æœ¬ç¨¿ã¯åªç”°è²æ²»æ§˜ãŒãŠæ›¸ããªã£ãŸã€Œæ¡ƒå¤ªéƒŽã€ã¨è¨€ã†åä¾›ã®ãŠè©±å®¶æ—ã«ã ...
openaire +1 more source
2015
ABSTRACT ç¾åœ¨(ã’ã‚“ã–ã„)ã€æ—¥æœ¬èªžæ–‡æ³•(ã«ã»ã‚“ã”ã¶ã‚“ã½ã†)ã«é–¢(ã‹ã‚“)ã™ã‚‹ç ”ç©¶(ã‘ã‚“ãã‚…ã†)ãŒå¤š(ãŠãŠ)ããªã£ãŸãŒã€æ—¥æœ¬èªž(ã«ã»ã‚“ã”)ã®çµ±èªžè«–(ã¨ã†ã”ã‚ã‚“)ã®é¡žå„€èªž(ã‚‹ã„ãŽã”)ã«é–¢(ã‹ã‚“)ã™ã‚‹ã€Œã‹ãˆã‚‹ã€ãŠã‚ˆã³ã€Œã‚‚ã©ã‚‹ã€ã®ç ”ç©¶(ã‘ã‚“ãã‚…ã†)ã¯ã¾ã ã‚ã¾ã‚Šãªã•れã¦ã„ãªã„よã
openaire +2 more sources
ABSTRACT ç¾åœ¨(ã’ã‚“ã–ã„)ã€æ—¥æœ¬èªžæ–‡æ³•(ã«ã»ã‚“ã”ã¶ã‚“ã½ã†)ã«é–¢(ã‹ã‚“)ã™ã‚‹ç ”ç©¶(ã‘ã‚“ãã‚…ã†)ãŒå¤š(ãŠãŠ)ããªã£ãŸãŒã€æ—¥æœ¬èªž(ã«ã»ã‚“ã”)ã®çµ±èªžè«–(ã¨ã†ã”ã‚ã‚“)ã®é¡žå„€èªž(ã‚‹ã„ãŽã”)ã«é–¢(ã‹ã‚“)ã™ã‚‹ã€Œã‹ãˆã‚‹ã€ãŠã‚ˆã³ã€Œã‚‚ã©ã‚‹ã€ã®ç ”ç©¶(ã‘ã‚“ãã‚…ã†)ã¯ã¾ã ã‚ã¾ã‚Šãªã•れã¦ã„ãªã„よã
openaire +2 more sources
2015
ABSTRACT Sinonime ã¯æ—¥æœ¬èªžã«è¨³ã™ã‚‹ã¨é¡žç¾©èªžã¨è¨€ã†ã€å¹¾ã¤ã‹ã®è¨€è‘‰ã§ç™ºéŸ³ã™ã‚‹ã¨é•ã†è¨€è‘‰ã ãŒæ„味ãŒãã£ãりã ã¨è¨€ã†æ„味ã§ã™ã€‚日本語ã®é¡žç¾©èªžã¯å‹•詞ã ã‘ã§ã¯ãªãã€å詞ã¨å½¢å®¹è©žã«ã‚‚ã‚る。例ã¨ã—ã¦ã€Œç¿’ã†ã€åŠã³ã€Œå¦ã¶ã€ã¨è¨€ã†å‹•詞ã 。ã“れらã®å‹•è©žã®æ„味ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ ...
openaire +1 more source
ABSTRACT Sinonime ã¯æ—¥æœ¬èªžã«è¨³ã™ã‚‹ã¨é¡žç¾©èªžã¨è¨€ã†ã€å¹¾ã¤ã‹ã®è¨€è‘‰ã§ç™ºéŸ³ã™ã‚‹ã¨é•ã†è¨€è‘‰ã ãŒæ„味ãŒãã£ãりã ã¨è¨€ã†æ„味ã§ã™ã€‚日本語ã®é¡žç¾©èªžã¯å‹•詞ã ã‘ã§ã¯ãªãã€å詞ã¨å½¢å®¹è©žã«ã‚‚ã‚る。例ã¨ã—ã¦ã€Œç¿’ã†ã€åŠã³ã€Œå¦ã¶ã€ã¨è¨€ã†å‹•詞ã 。ã“れらã®å‹•è©žã®æ„味ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ ...
openaire +1 more source
2015
è¦æ—¨ ç¾(ã’ã‚“)代(ã ã„)日本(ã«ã»ã‚“)語(ã”)ã«ã¯ã€Œãªã€å½¢å®¹(ã‘ã„よã†)詞(ã—)ãŠã‚ˆã³ã€Œã„ã€å½¢å®¹(ã‘ã„よã†)詞(ã—)ã¨è¨€(ã„)ã†å½¢å®¹(ã‘ã„よã†)詞(ã—)ãŒã‚る。日本(ã«ã»ã‚“)語(ã”)ã®å¦(ãŒã)ç¿’(ã—ã‚…ã†)者(ã—ゃ)ã«ã¨ã£ã¦ã¯ï½¢ãªï½£å½¢å®¹(ã‘ã„よã†)詞(ã—)ãŠã‚ˆã³ï½¢ã„」形容(ã‘ã„よã†)ã ...
openaire +1 more source
è¦æ—¨ ç¾(ã’ã‚“)代(ã ã„)日本(ã«ã»ã‚“)語(ã”)ã«ã¯ã€Œãªã€å½¢å®¹(ã‘ã„よã†)詞(ã—)ãŠã‚ˆã³ã€Œã„ã€å½¢å®¹(ã‘ã„よã†)詞(ã—)ã¨è¨€(ã„)ã†å½¢å®¹(ã‘ã„よã†)詞(ã—)ãŒã‚る。日本(ã«ã»ã‚“)語(ã”)ã®å¦(ãŒã)ç¿’(ã—ã‚…ã†)者(ã—ゃ)ã«ã¨ã£ã¦ã¯ï½¢ãªï½£å½¢å®¹(ã‘ã„よã†)詞(ã—)ãŠã‚ˆã³ï½¢ã„」形容(ã‘ã„よã†)ã ...
openaire +1 more source
2015
I. ABSTRAK æœ¬ç ”ç©¶ã¯æ—¥æœ¬èªžæ–‡ã«ãŠã‘る副詞「大変ã€ãŠã‚ˆã³ã€Œã¨ã¦ã‚‚ã€ã«é›†ä¸ã™ã‚‹ã€‚ã“ã®å‰¯è©žã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒã‚·ã‚¢ã«ç¿»è¨³ã™ã‚‹ã¨åŒã˜æ„味ã ãŒã€ä½¿ã„分ã‘ãŒå¤§å¤‰é•ã†ã‹ã‚‰ã€æ—¥æœ¬èªžå¦ç¿’者ã«ã¨ã£ã¦ã¯ã™ã”ã難ã—ã„ã“ã¨ã§ã€æ–‡ã‚’作るã¨ãよãé–“é•ã£ã¦ã—ã¾ã†å¯èƒ½æ€§ãŒé«˜ã„。ãã“ã§ã
openaire +1 more source
I. ABSTRAK æœ¬ç ”ç©¶ã¯æ—¥æœ¬èªžæ–‡ã«ãŠã‘る副詞「大変ã€ãŠã‚ˆã³ã€Œã¨ã¦ã‚‚ã€ã«é›†ä¸ã™ã‚‹ã€‚ã“ã®å‰¯è©žã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒã‚·ã‚¢ã«ç¿»è¨³ã™ã‚‹ã¨åŒã˜æ„味ã ãŒã€ä½¿ã„分ã‘ãŒå¤§å¤‰é•ã†ã‹ã‚‰ã€æ—¥æœ¬èªžå¦ç¿’者ã«ã¨ã£ã¦ã¯ã™ã”ã難ã—ã„ã“ã¨ã§ã€æ–‡ã‚’作るã¨ãよãé–“é•ã£ã¦ã—ã¾ã†å¯èƒ½æ€§ãŒé«˜ã„。ãã“ã§ã
openaire +1 more source
2015
Abstrak Dalam makalah ini, penulis menganalisis verba shinu dan nakunaru serta pemakaiannya dalam kalimat bahasa Jepang ditinjau dari ilmu semantik (sebuah studi komparatif). Oleh sebab itu perumusan masalah yang diangkat oleh penulis adalah bagaimana pemakaian verba shinu dan nakunaru serta perbedaan penggunaannya dalam kalimat bahasa Jepang.
openaire +1 more source
Abstrak Dalam makalah ini, penulis menganalisis verba shinu dan nakunaru serta pemakaiannya dalam kalimat bahasa Jepang ditinjau dari ilmu semantik (sebuah studi komparatif). Oleh sebab itu perumusan masalah yang diangkat oleh penulis adalah bagaimana pemakaian verba shinu dan nakunaru serta perbedaan penggunaannya dalam kalimat bahasa Jepang.
openaire +1 more source

