Results 81 to 90 of about 1,068 (213)

Two hundred years of Pushkin /

open access: yes, 2003
"The chapters in the present volume ... arise primarily from a conference 'Two Hundred Years of Pushkin: a Bicentennial Conference' ... held in 1999"--V. 1, preface.Includes bibliographical references and index.1.
Andrew, Joe(viaf)19708732, Reid, Robert
core  

Transformation of Female Characters in the Finished and Unfinished Works by Alexander Pushkin

open access: yes, 2010
Sieviešu tēlu transformācija A.Puškina pabeigtajā un nepabeigtajā prozā: maģistra darbs.- Rīga,2010. -120 lpp. Maģistra darbā ir analizēta sieviešu tēlu transformācija A.Puškina pabeigtajā un nepabeigtajā prozā.
Pjankova, Irina
core  

Odessa Duma (City Hall): Detail, facade and monument to Pushkin

open access: yes, 2017
Built to a design by Francesco Boffo and Gregorio Toricelli in 1828-1834. In front of the hall (in the small square known as Dumaskaya or Dums'ka) is a monument to Alexander Pushkin who spent 13 months in Odessa.
G. Massiot & cie (17547372)
core   +1 more source

THE CONTRIBUTION OF MYKOLA SUMTZOV IN THE STUDY OF ALEXANDR PUSHKIN LEGACY (BASED ON KHARKIV MATERIALS)

open access: yes, 2020
The article is devoted to the one of the most outstanding scientists of Kharkiv University of the late 19th – early 20th centuries – professor of The History and Philology Faculty of Kharkiv University Mykola Sumtzov.
Oleksandrivna, K. A. (Khirina)   +5 more
core   +2 more sources

El traductor de Alexander Pushkin, “el habitante del otoño”: entrevista a Rubén Darío Flórez

open access: yes, 2011
This interview is published as Guzmán, M. C. (2011). El traductor de Alexander Pushkin, “el habitante del otoño”: entrevista a Rubén Darío Flórez. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 4(2), 253–267.
Guzman, Maria-Constanza   +2 more
core   +1 more source

Phraseological Units in “The Captain’s Daughter” by Alexander Pushkin: Chinese Translations and Comments

open access: yes, 2017
The problem of translation of Russian phraseological units into Chinese is covered. It is noted that idioms, being a common means of artistic expression, at the same time constitute one of the obstacles to translation of literary texts from Russian into ...
J. Tong
core   +2 more sources

The night visitor, or how Pushkin parodied Shakespeare [PDF]

open access: yes, 2015
The paper discusses the poem Count Null by Alexander Pushkin in an intertextual perspective. A comparison is made with texts which served Pushkin as sources - Titus Livy's History of Rome and Shakespeare's poem The Rape of Lucrece (1594).
Szczukin, Wasilij
core  

The poems, prose, and plays of Alexander Pushkin

open access: yes, 2022
896 p.
Yarmolinsky, Avrahm   +1 more
core  

Adam Mickiewicz and Alexander Pushkin: the History of Partnership and Ideological Confrontation [PDF]

open access: yes
Взаимоотношения А. Пушкина и А. Мицкевича рассмотрены не только на личностном уровне, но и в контексте межкультурного и межнационального взаимодействия в конкретных исторических условиях при актуализации сохранения национально-культурной идентичности ...
Гаврилова, Д. А.
core  

The Analysis of Autothematisation in the Works of France Prešeren and Alexander Sergeyevich Pushkin

open access: yes, 2022
V diplomskem delu se ukvarjam s preučevanjem avtotematizacije v pesniškem opusu Franceta Prešerna in Aleksandra Sergejeviča Puškina. Preučim njuna življenjepisa, orišem umetnostna obdobja, ki so vplivala na njuna dela, sledim tipični delitvi njunih ...
Hudej, Filip
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy