The need to fight the progressive negative impact of fake news is escalating, which is evident in the strive to do research and develop tools that could do this job.
William Zhu, Tewodros Ayall
exaly +3 more sources
Exploring the evolution and future prospects of Amharic to English machine translation: a systematic review [PDF]
IntroductionIn the last couple of decades, Amharic-English translation has greatly improved from a rule-based approach to contemporary systems that apply neural networks.
Muluken Hussen Asebel +2 more
doaj +2 more sources
The Cutaneous leishmaniasis impact questionnaire: Translation, cross-cultural adaptation and validation in adults with Cutaneous leishmaniasis in Ethiopia. [PDF]
BackgroundCutaneous leishmaniasis (CL) is a vector-borne, neglected tropical disease of the skin. It is a public health problem in Ethiopia, associated with reduced health-related quality of life (HRQoL). The Cutaneous Leishmaniasis Impact Questionnaire (
Derese Bekele Daba +23 more
doaj +2 more sources
Amharic oral health tools for refugees: a hybrid review of OHIP-14 and WHO adaptations [PDF]
Background Despite the growing need for culturally valid oral health tools in refugee populations, no validated Amharic-language versions of key instruments currently exist.
Betelehem Ketema +4 more
doaj +2 more sources
AHWR-Net: offline handwritten amharic word recognition using convolutional recurrent neural network
Amharic ( ) is the official language of the Federal Government of Ethiopia, with more than 27 million speakers. It uses an Ethiopic script, which has 238 core and 27 labialized characters. It is a low-resourced language, and a few attempts have been made
Fetulhak Abdurahman, Kinde Anlay Fante
exaly +2 more sources
Handwritten Amharic Word Recognition With Additive Attention Mechanism
Amharic stands as the second most widely spoken Semitic language globally, trailing only Arabic. As a result, it is a highly resourceful language for hardcopy-document collection, and automatic recognition technology is required.
Ruchika Malhotra, MARU TESFAYE ADDIS
exaly +3 more sources
African Literature in Translation: Towards Adopting a Minor Translation Theory [PDF]
Building on a comparative literary analysis of two translated African short stories, this article examines whether culture-specific metaphors and symbolisms effectively enrich the texture of a translated text or detract the reader from following the ...
Bethlehem Attfield
doaj +1 more source
Amharic Folkloric Oral Traditions: Collections for Insiders and for Outsiders
The two books of Amharic proverbs and the book of Amharic riddles under review document Amharic oral traditions far beyond what others have done previously. They all build on previous scholarship. In addition, each one adds new examples to what has been
Peter Unseth, Bitania
doaj +5 more sources
The portrayal of COVID-19 in Ethiopian song lyrics
The portrayal of COVID-19 in songs varies greatly depending on the artist. This study examined COVID-19 lyrics in songs in Amharic from the perspective of artistic communication. The songs are a form of emotional release that provides comfort and hope in
Balew Demissie
doaj +1 more source
Despite the complex nature of writing, many students are hesitant to tackle difficult tasks, and there have not been enough studies conducted to determine whether writing instruction from the perspective of self-reflection improves students' writing ...
Hailay Tesfay Gebremariam, Belete Hiluf
doaj +1 more source

