Results 11 to 20 of about 205,788 (244)
Augusto de Campos: traductor visible, traductor visual [PDF]
Rebeca Hernández
core +4 more sources
Ouvindo Augusto – dados para uma discomusicografia de Augusto de Campos
O texto que se segue contém uma relação cronológica de trabalhosde Augusto de Campos relacionados à música, incluindo texto deapresentação de discos, poemas gravados do e/ou pelo poeta, poemasvisuais reproduzidos em capas de discos, versões de letras gravadas oupor Augusto ou por outros intérpretes.
Marcelo Dolabela
openalex +4 more sources
Augusto de Campos, tradutor dos gestos e incongruências de Sankt Sebastian, de Rainer Maria Rilke
Este trabalho consiste em uma leitura crítica de São Sebastião, tradução de Augusto de Campos do poema Sankt Sebastian, de Rainer Maria Rilke, presente na antologia Rilke: poesia-coisa (1994), antologia que se desdobrou em Coisas e anjos de Rilke (2001),
Ana Maria Ferreira Torres
doaj +3 more sources
Traducción de poemas de Augusto de Campos, poeta brasileño perteneciente al movimiento concreto. Las versiones presentadas son traducciones de Sergio Ernesto Ríos.
Sergio Ernesto Ríos
doaj +2 more sources
Homenagem a Augusto de Campos - 90 Anos
Homenagem a Augusto de Campos - 90 ...
Cadernos de Tradução
openalex +3 more sources
Augusto de Campos, intersemiose de uma imanência
Meu objetivo neste artigo, com base numa visada geral da obra de Augusto de Campos, é discorrer sobre o que considero três estratos fundamentais da poética do autor, que, se observados em conjunto, constituem o que aqui chamo de intersemiose de uma imanência.
Luciano Barbosa Justino
openalex +3 more sources
Augusto de Campos tradutor de Emily Dickinson
Este artigo objetiva analisar a tradução de duas poesias de Emily Dickinson (1830-1886) realizada por Augusto de Campos (1931) e publicada em 2008 na coletânea Emily Dickinson: Não sou ninguém. Inicialmente serão apresentados alguns elementos da poética de Dickinson, a partir de Gilbert e Gubar (1984), Donoghue (1969), Sewall (1963) e Daghlian (1987).
Fernanda Maria Alves Lourenço +2 more
openalex +4 more sources
Augusto de Campos A-traduzir Emily Dickinson
Neste artigo propomos, em diálogo com a escrita tradutória e a “tradução criativa” de Augusto de Campos em Eu não sou ninguém de Emily Dickinson (2015; 2008b), refletir sobre a natureza inventiva da tradução, a partir do que Jacques Derrida (2006 ...
Élida Paulina Ferreira +1 more
doaj +3 more sources
O poeta da experimentação: Augusto de Campos e a crise do verso
Apresentação do poeta Augusto de Campos, com focalização em sua produção poética ligada ao movimento de poesia concreta.
Arlindo Rebechi Junior
doaj +1 more source

