Results 91 to 100 of about 621 (190)
application/pdfThis paper examines correlations between the te-morau benefactive construction and the non adversative passive construction in Japanese by focusing on syntactic and semantic properties such as matrix subjects, embedded verbs, agent ...
37722, Sujiwarodom, Sirilak
core
An analysis of “causative” forms in Okinawan: A benefactive view
Okinawan is said to have two causative forms: -(r)as and -(r)ashimi, with the former primarily expressing forcible causation and the latter, permission causation. However, this is just a tendency, not an absolute rule.
Yoshimoto, Yasushi
core +1 more source
In this paper, we use logistic regression modelling to predict the English benefactive alternation (He baked me a cake vs. He baked a cake for me). We developed a data set consisting of 107 instances in adult writing and 36 in the writing of 8-to-12 ...
Hoof, Lian van +8 more
core
Acquisition of Benefactive and the Point of View in Complex/Compound Sentences in Japanese as a Foreign/Second Language [PDF]
視点・ヴォイスの習得状況を測るための「文生成テスト」を日本語学習者(NNS)と母語話者(NS)を対象に行った。本稿では、そのうち「受益文」と「視点の統一」のカテゴリについて、調査(1) cross-sectional study と調査(2) follow-up study の結果を検討する。「受益文」単独に関しては、「てくれる」が「てもらう」よりも早い時期から数量的にも多く生成され、さらにレベルの上昇、日本滞在の長期化に伴いNSの「てくれる」「てもらう」の使用分布状況に近付く。複文内の「視点を統一 ...
Tanaka, Mari +2 more
core
Applicatives in Ya̧g Dii: morphological and syntactic implications
Ya̧g Dii (Niger-Congo/Adamawa-Ubangi, Cameroon) has two applicative constructions: a benefactive/malefactive construction, and a comitative/instrumental (‘accompaniment’) construction.
Dalrymple, Mary, Bohnhoff, L
core +1 more source
Attraction and differentiation in the history of the English dative and benefactive alternations
In this study, we revisit the history of the English dative and benefactive alternations in the light of De Smet et al.'s (2018) model of language change.
C. Broccias, E. Torre
core
现代汉语方言的受益者标记 = Benefactive markers in modern chinese dialects
近年来,一些学者对于受益者句式做了分析与研究,但对于汉语里的受益者标记的研究却不够完整。一般上“受益者标记”(Benefactive markers) 指的是在语法表现中,用来表示“获益”或“受益”对象的标志。在现有的研究里,许多学者重点讨论予格、使役、被动 (dative-causative-passive)三者的关系, 而缺少对受益者标记的探讨。因此,本文将尝试利用受益概念为汉语中的受益者标记分类,并针对汉语方言中受益者标记的来源作出解释。John Newman (1996) 与 Masayoshi
吴佰声 Goh, Pai Shen
core
Treebank-based acquisition of a Chinese lexical-functional grammar [PDF]
Scaling wide-coverage, constraint-based grammars such as Lexical-Functional Grammars (LFG) (Kaplan and Bresnan, 1982; Bresnan, 2001) or Head-Driven Phrase Structure Grammars (HPSG) (Pollard and Sag, 1994) from fragments to naturally occurring ...
O'Donovan, Ruth +8 more
core
Structure and Grammaticalization of Serial Verb Constructions in Sign Language of the Netherlands-A Corpus-Based Study. [PDF]
Couvee S, Pfau R.
europepmc +1 more source
To Link or Not to Link: Clause Chaining in Japanese Narratives. [PDF]
Clancy PM.
europepmc +1 more source

