Results 21 to 30 of about 261 (110)

Traduire la littérature marocaine d’expression française : cas du roman Les Temps noirs d’A. Serhane

open access: yesPitannâ Lìteraturoznavstva, 2021
L’objet de notre article porte sur la traduction en langue arabe de la littérature marocaine francophone postcoloniale, en l’occurrence le cas du roman Les Temps noirs d’Abdelhak Serhane. Ce texte littéraire étant écrit par un auteur non appartenant à l’
Imane-Sara Zouini
doaj   +1 more source

Déchiffrages. Quelques réflexions sur l’écriture libyco-berbère

open access: yesAfriques, 2011
The Tuareg use alphabets with characters called tafineq (plural: tifinagh). Some writers have, rightly or wrongly, related this word’s root (FNQ) to the word used by the Greeks to refer to the Phoenicians.
Dominique Casajus
doaj   +1 more source

Ethnobotanical Study of Medicinal Plants in Tehuledere District, Northwest Ethiopia. [PDF]

open access: yesScientificWorldJournal
Medicinal plants have constituted a fundamental aspect of human health and wellness for millennia. The objective of this study was to document medicinal plants used to treat human and livestock ailments in the Tehuledere District. The data were collected using semistructured interviews, focus group discussions, and field observations with local ...
Misganaw W, Yiblet Y.
europepmc   +2 more sources

Complexité, éléments et groupes consonantiques en berbère tachelhit

open access: yesCorela, 2018
This article provides new evidence for the head-complement hypothesis in Tashlhiyt verbal roots. Originally proposed to account for the distribution of consonants in triliteral roots and their behaviour towards gemination in the imperfective stem ...
Mohamed Lahrouchi
doaj   +1 more source

Assessment of Pepper Production and Marketing System: The Case of West and Kellem Wollega Zones, Oromia, Ethiopia

open access: yesAdvances in Agriculture, Volume 2026, Issue 1, 2026.
Hot pepper is an economically and culturally important crop in Ethiopia; however, its productivity and market performance remain constrained by agronomic, institutional, and marketing challenges. This study analyzed the production systems, market structure, profitability, and major constraints of hot pepper in the West and Kellem Wollega Zones of ...
Hika Tasfa   +2 more
wiley   +1 more source

Étude de la variation linguistique berbère : le cas des déictiques à l’œuvre dans le kabyle extrême oriental [PDF]

open access: yesAkofena, 2022
L’objet de cette contribution est la variation des modalités locatives dans les parlers kabyles de l’est de Béjaia ville. Nous essayons de décrire la variation dans dix-neuf parlers qui sont d’une homogénéité relative.
Ourida AISSOU
doaj  

L’ethnographie militaire aux origines de la « politique berbère » du protectorat français au Maroc (1912-1915)

open access: yesL’Année du Maghreb, 2021
This article focuses on the military archives produced in the Moroccan Middle Atlas between 1912 and 1915, in which the ethnonym “Berber” becomes an operative category of colonial power.
Mathieu Marly
doaj   +1 more source

Diversity, Structural Dynamics, Regeneration Potential, and Endemism of Moist Evergreen Afromontane Forests in Ethiopia

open access: yesInternational Journal of Forestry Research, Volume 2026, Issue 1, 2026.
The moist evergreen Afromontane forest (MEAF) in Ethiopia is characterized by unique species diversity and serves as the center of origin and diversity for Coffea arabica. A systematic review of MEAF in Ethiopia was conducted following the PRISMA 2020 protocol.
Worku Misganaw Tebabal   +3 more
wiley   +1 more source

Le Village dit « Sidi Abdelkader » dans la vallée de L’oued Sarrat (Nord-Ouest de la Tunisie). Résultats Préliminaires d’une Enquête de Terrain

open access: yesCartagine. Studi e Ricerche
Les prospections effectuées dans la vallée de l’oued Sarrat dans le Nord-Ouest de la Tunisie, permettent d’enrichir davantage nos connaissances sur le peuplement dans cette région.
Nouri Boukchim, Meriem Marzouki
doaj   +1 more source

Abdelhak Serhane, Les Temps noirs : un métissage culturel et linguistique

open access: yesRelief: Revue Électronique de Littérature Francaise, 2020
Abdelhak Serhane porte en lui les traces d’une double culture et de la rencontre des cultures marocaine et française. Même s’il écrit dans une seule langue, le français, celle-ci reste très influencée par des voix de l’arabe marocain et du berbère.
Imane-Sara Zouini
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy