De la Solidaritat Catalana a la Setmana Tràgica : la premsa il·lustrada barcelonina [PDF]
Durant el període 1905-1909, a cavall dels esdeveniments político-socials, es produeixen dos fenòmens essencials en la premsa il·lustrada catalana. El primer seria l'amplitud de la seva difusió i de la seva influència sobre els propis esdeveniments; el ...
Espinet, Francesc
core +3 more sources
Bibliografia comentada de les traduccions catalanes de Shakespeare: part II (1970-2010) [PDF]
Aquest article conté una bibliografia cronològica de totes les traduccions catalanes de l'obra de Shakespeare des de 1970 fins al 2010. L'article és la continuació d'un altre estudi que abraça el període 1874-1969 i que es va publicar en el volum ...
Pujol, Dídac
core
La llengua de l'heroi : notes sobre la llengua del segle xx a partir de les traduccions catalanes de David Copperfield de Charles Dickens [PDF]
Estudi comparatiu de les dues traduccions catalanes publicades de David Copperfield de Charles Dickens. La primera de Josep Carner feta l'any 1930 però publicada el 1964 i la segona obra de Joan Sellent del 2003. L'anàlisi mostra que ambdues traduccions,
Feliu, Francesc, Ferrer, Joan,
core +6 more sources
Robert Gerhard i l’avantguarda musical. Contribucions de Robert Gerhard a la música contemporània a Barcelona del 1929 al 1938 [PDF]
Treballs Finals de Grau d'Història de l'Art, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona, Curs: 2013-2014, Tutor: Xosé AviñoaEl present treball té com a objecte d’estudi les contribucions de Robert Gerhard a la música contemporània a ...
Tarré i Pedreira, Mònica
core
Polacs i plonesos : Traducció literària català-polonès i polonès-català [PDF]
La nota dominant en la recepció de la literatura catalana a Polònia és la dispersió: d'uns trenta autors catalans, publicats majoritàriament en revistes o antologies, només deu escriptors es van donar a conèixer per alguna obra traduïda sencera.
Sawicka, Anna
core +1 more source
Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig i Bożena Zaboklicka, (eds.), Traducció indirecta en la literatura catalana. [PDF]
Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig i Bożena Zaboklicka, (eds.), Traducció indirecta en la literatura catalana.
Fólica, Laura
core +1 more source
Empordanesos a Barcelona: Crònica del Centre Empordanès Gracienc (1884), del Centre Empordanès de Barcelona (1891) i de l’Ateneu Empordanès de Barcelona (1916) [PDF]
En aquest article presentemuns apunts sobre la història de tres entitats que una sèrie d’empordanesos residents a la capital fundaren a Barcelona en els anys de transició del segle XIX al XX: el Centre Empordanès Gracienc (1884), el Centre Empordanès de ...
Baig i Aleu, Marià +1 more
core +1 more source
La claror ordenada dels mots d'Espriu, segons Maria Àngels Anglada (La gènesi d'un poema) [PDF]
This study analyzes the presence of Salvador Espriu in the work of Maria Àngels Anglada and the common features that the author establishes between Espriu and Prometheus, the hero of the tragedy of Aeschylus.
Vilallonga i Vives, Mariàngela
core +1 more source
Literatura hongaresa i literatura catalana : coneixement mutu [PDF]
Es té constància de traduccions del català a l'hongarès des dels últims anys del segle XIX, lligades quasi exclusivament al nom d'Albin K $o rösi, l'activitat catalanòfila del qual s'estronca amb l'inici de la Primera Guerra Mundial.
Castelló, Eloi, Faluba, Kálmán
core +1 more source
Elements per a una història de les antologies de poesia a Catalunya [PDF]
María do Cebreiro basteix un matisat panorama històric de les antologies de poesia catalana de mitjan segle XIX fins a la ratlla del segle XXI.
Rábade Villar, María do Cebreiro
core

