Adaptação transcultural para o idioma português do método de triagem nutricional Determine your nutritional health (R) para idosos domiciliados / Cross-cultural adaptation to the Portuguese language of the Determine Your Nutritional Health (R) screening method for the elderly in assisted living accommodation [PDF]
IN PORTUGESE: O objetivo deste artigo é descrever o processo de adaptação transcultural do método de triagem nutricional, Determine Your Nutritional Health® (DNH), para utilização na população idosa brasileira.
de Oliveira Duarte, YA +6 more
core
Contributos para a validação da versão portuguesa da falls efficacy scale - international na população idosa em centro de dia [PDF]
Mestrado em GerontologiaEnquadramento: As quedas representam um grave problema de saúde pública na população idosa, por serem uma das principais causas de morbilidade e mortalidade.
Neves, Martina Correia
core
Validação transcultural da "McGill Quality of Life Questionnaire” : qualidade de vida dos doentes em cuidados paliativos [PDF]
Introdução e objectivos: A investigação e a prática de cuidados no domínio da qualidade de vida (QV) de doentes em cuidados paliativos tem evidenciado a necessidade da construção/validação de instrumentos para avaliar com precisão a QV.
Dixe, Maria dos Anjos +2 more
core
Aplicação e uso de tecnologias digitais pelos professores do ensino superior no Brasil e em Portugal [PDF]
Este texto descreve as competências e níveis de utilização de tecnologias digitais de informação e comunicação (TDIC) por parte de professores universitários do Brasil e de Portugal nas suas atividades docentes quotidianas.
Silva, Bento Duarte da
core
O objetivo deste estudo foi traduzir e adaptar à cultura brasileira os instrumentos The O'Leary-Sant e PUF, utilizados no diagnóstico de cistite intersticial.
Marcella Lima Victal +2 more
doaj
Construção da taxonomia brasileira para descritores da personalidade
Esta é uma pesquisa que utiliza a abordagem psicoléxica para servir de apoio aos estudos sobre avaliação da personalidade. Trata-se de um projeto, seguindo a metodologia alemã como parte de um programa transcultural. A importância deste estudo refere-se,
Guzzo Raquel Souza Lobo +2 more
doaj
Mapping of the characteristics in the CoDAS journal publications in the voice area: a scoping review. [PDF]
Chamun WWA +3 more
europepmc +1 more source
Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Vocal Congruence Scale and Transgender Congruence Scale. [PDF]
Irineu RA +5 more
europepmc +1 more source
Translation and cross-cultural adaptation of the Model Disability Survey (MDS) for Brazil. [PDF]
Silva ÉGCD +4 more
europepmc +1 more source
Cross-cultural adaptation of Family Satisfaction with Care in the Intensive Care Unit 24R - Brazilian version. [PDF]
Neves JL +5 more
europepmc +1 more source

