Results 281 to 290 of about 7,922,030 (338)
Some of the next articles are maybe not open access.
From Cultural Differences to Differences in Cultural Frame of Reference
2014Denni's cross-cultural study of the Goodenough Draw-A-Man test showed that there is a strong relationship between an involvement of a given group with representational art and the test scores of its children. An example concerns the influence of cultural activities on mathematical skills. Posner and Saxe and Posner reported this phenomenon for two West-
openaire +1 more source
Translating Cultural References: The Language of Young People in Literary Texts
, 2014Jan van Coillie, W. Verschueren
semanticscholar +1 more source
Cultural references in translation: a framework for quantitative translation analysis
, 2013Harald Olk
semanticscholar +1 more source
The translation of cultural references in the Italian dubbing of television series
, 2013Irene Ranzato
semanticscholar +1 more source
Subtitling norms for television: an exploration focussing on extralinguistic cultural references
, 2012Peter Sibson
semanticscholar +1 more source
Translating Culture Specific References on Television
2015Translating Culture Specific References on Television provides a model for investigating the problems posed by culture specific references in translation, drawing on case studies that explore the translational norms of contemporary Italian dubbing practices.
openaire +2 more sources
Subtitling Norms for Television: An exploration focussing on extralinguistic cultural references
, 2011Jan Pedersen
semanticscholar +1 more source
Cultural references in subtitles: A measuring device for interculturality?
, 2011H. Zojer
semanticscholar +1 more source
Cultural Interchangeability: The Effects of Substituting Cultural References in Subtitling
, 2007Jan Pedersen
semanticscholar +1 more source

