¿Traducción o traición? Notas sobre el tránsito del Decameron a Las Cient novelas de Boccaccio
El objetivo de este trabajo es analizar algunas parcelas de la recepción del Decameron en la literatura española, y en especial, el cambio de título y la consecuente pérdida del mensaje moral en la traducción castellana Las Cient novelas de Bocacio.
Marco Federici
doaj +3 more sources
Di monaci e abati («Decameron» I 4)
Partendo dallo studio della novella I 4 del Decameron (quella in cui un abate perdona la lussuria di un giovane monaco, perché questi l’ha sorpreso commettere lo stesso peccato), l’autore individua, nella letteratura romanza del Medio Evo e del ...
Alfonso D'Agostino
doaj +2 more sources
L’introduzione e la conclusione della VI giornata del «Decameron» e la loro valenza metanarrativa
Nella “cornice” della VI giornata, con valenza metanarrativa, risale in superficie un importante modello strutturale del Decameron, quello della questione retorica e cortese, delle controversie come impianto organizzativo e tematico del ragionare dei ...
Beatrice Barbiellini Amidei
doaj +2 more sources
Between visual art and visual text. Intermediality and hypertext: A possible combination for twenty-first century philology [PDF]
: The birth of digital writing, characterized by a process of correction that implies the omission of the preparatory editorial phases of a literary text, has brought about an epochal change in the author-text relationship, now characterized, for the ...
Teresa Nocita
doaj +1 more source
Per cacciar la malinconia delle femine: immaginazione e malattia d’amore nel Decameron di Boccaccio [PDF]
The conceptions of lovesickness and of its remedies that emerge in the Decameron result from a medical tradition that in previous centuries was assimilated by the Latin culture.
Marilena Panarelli
doaj +1 more source
A lesson on tolerance: reading the Decameron in the classroom
The story of the three rings (Decam., I 3) has a long tradition in the West, from the early Middle Ages to Lessing. The Italian version, represented by Boccaccio and two other sources, seems to show an open attitude towards religions other than ...
Luca Serianni
doaj +1 more source
THE SUBMISSIVENESS MOTIF OF А WOMAN: THE GRISELDA TALE BY GIOVANNI BOCCACCIO
This paper presents the analysis of Griselda, the main female character of the last novella of Decameron. Tis novella has had different classical and feminist interpretations due to its central position and the violence caused to Griselda by her husband,
Сања Н. Кобиљ Ћуић
doaj +3 more sources
Boccaccio’s Decameron in Greek
The article offers a brief historical overview of Boccaccio’s Decameron in Greek since the 16th century, focusing on the notion of Translation Agency. Intending to highlight the importance of this notion, I shall refer to key concepts, mainly Bourdieu’s
Stelios
doaj +1 more source
Reminiscenze decameroniane in “Quelle signore” di Umberto Notari [PDF]
This essay focuses on references to Boccaccio in Umberto Notari’s novel, “Quelle signore” (1904). Notari’s text achieved phenomenal and long-term success (eighty thousand copies in a few months and three hundred copies in 1920), owing to the scabrous ...
Milena Contini
doaj
Nikos Kazantzakis’ Unshot Adaptations of Don Quixote and Decameron
This article examines two of Nikos Kazantzakis’ unshot screenplays of the early 1930s: his adaptations of Cervantes’ Don Quixote and Boccaccio’s Decameron, kept in typed manuscripts at the Nikos Kazantzakis Museum Foundation in Iraklion, Crete.
Panayiota Mini
doaj +1 more source

