El Novísimo diccionario manual de la lengua castellana (1846), una temprana marcación del contorno en la definición lexicográfica [PDF]
A lo largo del siglo XIX se producen notables cambios en la forma y en el contenido de los diccionarios, pues se han ido refinando las técnicas de su elaboración, y han surgido nuevas necesidades, abriéndose al gran público. Los diccionarios generales de
Alvar Ezquerra, Manuel
core +1 more source
Lexicografía electrónica y traducción: propuesta de un modelo de adquisición de estrategias [PDF]
[Resumen] Las fuentes de consulta electrónicas forman parte del proceso de documentación de todo traductor, y no hay duda de que un uso eficaz de las mismas es imprescindible para realizar con éxito el proceso de trasvase.
Sánchez Ramos, María del Mar
core +1 more source
LA TERMINOLOGÍA DE LA ORACIÓN COMPUESTA EN LOS DICCIONARIOS Y LAS GRAMÁTICAS MODERNAS [PDF]
El objetivo del presente trabajo es poder comparar los términos que se han utilizado a lo largo de la época moderna y contemporánea (s. XVIII-XX) para nombrar los distintos miembros de la oración compuesta, así como la designación de los diversos tipos ...
OLGA JULIÁN MARISCAL
doaj
¿Ante el primer diccionario monolingüe judeoespañol?
El presente artículo se dedica a estudiar las 131 entradas del vocabulario contenido en el texto sefardí El catecismo menor, traducido del inglés y publicado (Constantinopla, 1854) por la misión protestante escocesa de Alexander Thomson. En él, junto con
Aitor García Moreno
doaj +1 more source
Three approaches to modeling the relationship among durable goods, academic achievement, and school attendance in Colombia1. [PDF]
Cabra Hernández HW.
europepmc +1 more source
[Administrative data linkage and its usefulness in public health: the case of EcuadorVinculação de dados administrativos e sua utilização em saúde pública: o caso do Equador]. [PDF]
Orozco F +4 more
europepmc +1 more source
La traducción y la lexicografía son disciplinas complementarias, tanto en la teoría como en la práctica, gracias a los diccionarios. Los diccionarios de traducción son herramientas de referencia útiles en la transferencia del discurso entre lenguas.
openaire +1 more source
Similitud entre documentos multilingües de carácter científico-técnico en un entorno Web [PDF]
En este artículo se presenta un sistema para la agrupación multilingüe de documentos que tratan temas similares. Para la representación de los documentos se ha empleado el modelo de espacio vectorial, utilizando criterios lingüísticos para la selección
Alegría Loinaz, Iñaki +1 more
core +1 more source
Translation and lexicography: a necessary dialogue [PDF]
Firstly, the fields of Translation and Lexicography are compared and their similarities and differences are brought to the fore. Later, a review of the (slightly scarce) literature on the topic shows that most of the work has focused on how translators ...
Calvi, Maria Vittoria +1 more
core +1 more source
[Initial management of the patients with psychiatric involvement in hospital emergency departments: a systematic review]. [PDF]
Simonelli-Muñoz AJ +3 more
europepmc +1 more source

