Por outras palavras (in other words) and digamos (so to speak): reformulation markers?
With this study, we aim to continue the study of the reformulative markers in European contemporary Portuguese (Lopes 2014). Two new discourse markers, por outras palavras and digamos, are syntactically, semantically and pragmatically described in this ...
Ana Cristina Macário Lopes +1 more
doaj +1 more source
Cancellative discourse markers [PDF]
3 Although neither Quirk et al. (1985) nor Halliday and Hasan (1976) use the term discourse markers, I take it as non-controversial that, for the most part, the lexical items they discuss may fairly be described as discourse markers. Whereas Quirk et al.
openaire +1 more source
From Subordinate Marker to Discourse Marker: que in Andean Spanish
This paper proposes an analysis of a redundant use of que ('that') found in Andean Spanish as an expression which has undergone a grammaticalization process.
Renaud Beeckmans
doaj +2 more sources
UNIFIED IMAGE OF THE SOVIET WOMAN IN WARTIME NEWSPAPER DISCOURSE MARKERS
The purpose of the article is to study the system of lexical markers, characteristic of female image formation in the Soviet media of the Great Patriotic War period.
Valery M. Amirov
doaj +1 more source
GEURAE SEBAGAI PEMARKAH WACANA DALAM PERCAKAPAN BAHASA KOREA
In Korean, the word geurae is positioned as an exclamation in a sentence. Its use in oral communication has diverse meanings and functions. Previous research shows that, apart from conveying its basic meaning, the word geurae is also often used as a ...
Mellyana Murtanu, Usmi Usmi
doaj +1 more source
De voilà à voilà voilà L'évolution d'un marqueur discursif en français (19e - 20e siècles)
This paper deals with the discourse marker voilà, especially with its reduplicated variant voilà voilà, which first appeared in 19th century French. Examining utterances from the 19th and 20th century contained in the Frantext corpus, it describes the ...
Oppermann-Marsaux, Evelyne
doaj +1 more source
“(EU SÓ) SEI QUE” É UM MARCADOR DISCURSIVO: FUNÇÕES TEXTUAL-INTERATIVAS DE CONSTRUÇÃO COM O VERBO “SABER” [PDF]
Com base na Gramática Textual-Interativa (GTI), investigamos a construção “(eu só) sei que” na função de Marcador Discursivo (MD) atuante na organização textual. Partindo de dados coletados em amostras de fala de uma variedade do português brasileiro,
Aline Gomes Garcia +1 more
doaj +1 more source
‘So people know I'm a Sikh’: Narratives of Sikh masculinities in contemporary Britain [PDF]
This article examines British-born Sikh men's identification to Sikhism. In particular, it focuses on the appropriation and use of Sikh symbols amongst men who define themselves as Sikh. This article suggests that whilst there are multiple ways of ‘being’
Ballantyne T. +4 more
core +1 more source
Where lol Is: Function and Position of lol Used as a Discourse Marker in YouTube Comments
Lol is probably one of the most popular words in computer-mediated communication. It is generally taken to be the acronym of “laughing out loud”, but it is not always used to indicate a humorous response; rather, it is multifunctional.
Célia Schneebeli
doaj +1 more source
VSE-TAKI AS A MARKER OF MONOLOGICAL DISCOURSE CONTRADICTION
Background. The research was carried out within the project «Oral history of Irkutsk and technologies oral history in an interdisciplinary perspective».
Marina B. Tashlykova, Maria N. Loshanina
doaj +1 more source

