Results 11 to 20 of about 1,928 (158)
LA CRISE DE L’ART DANS LE ROMAN JE M’EN VAIS DE JEAN ECHENOZ [PDF]
Le roman Je m’en vais de Jean Echenoz est construit sur une narration qui suit la logique de la ramification, en activant de multiples formes de la littérature d’action parmi lesquelles il rend aussi présent le roman sur la maladie.
Yvonne GOGA
doaj +2 more sources
Jean Echenoz : géographies du vide
L’œuvre de Jean Echenoz, publiée aux Éditions de Minuit, est l’une des plus singulières de notre époque. Couronnés par de nombreux prix (dont le Goncourt qui récompense en 1999 Je m’en vais), les romans de Jean Echenoz ont conquis un large public. En utilisant certains genres aussi populaires que le roman policier, le roman d’aventures ou le roman d ...
Christine Jérusalem
openaire +2 more sources
Exofiction and Enactivist Narratives in Contemporary French Literature [PDF]
The proliferation of hybrid genres is a notable trend in contemporary French literature. Alongside autofiction, new hybrids are emerging in French literature, modelled on a mixture of fiction and factual genre. One of them is exofiction (“ex” + “fiction”)
Larissa E. Muravieva
doaj +1 more source
Le Méridien de Greenwich : ligne de partage dans le panorama littéraire des années 1980
Le Méridien de Greenwich, premier roman paru en 1979 sous la plume de Jean Echenoz, trace une ligne de partage dans le panorama littéraire français de la deuxième moitié du vingtième siècle : le texte est emblématique en ce qu'il annonce non seulement l ...
Alice Richir
doaj +1 more source
Dedicated to the analysis of “Le roman mode d’emploi”, an interview between Olivier Cadiot, Jean Echenoz, and Minh Tran Huy published in 2007 in Le Magazine littéraire, this article attempts to observe the operational dimension of the border formerly ...
Alain Farah
doaj +1 more source
« Il faut traduire le style, pas les mots »
Critique littéraire, écrivain, essayiste, photographe, Martin de Haan est aussi, et avant tout, ambassadeur de la traduction littéraire. Tout au long de sa carrière, il n’a cessé de souligner le rôle essentiel du traducteur qui, selon lui, a longtemps
Marc Smeets, Mingus Niesten
doaj +1 more source
Cet article prend comme point de départ la récurrence de deux mouvements spatiaux, l’errance et la filature, dans quatre romans de Jean Echenoz (Un an, Lac, Le Méridien de Greenwich, Je m’en vais).
Emilie Ieven
doaj +5 more sources
Pasakojimo ypatybės Érico Chevillard’o romane "AUTORIUS IR AŠ"
Paskutinis Érico Chevillard’o (g. 1964) romanas Autorius ir aš (2012) – aštuonioliktas jo kūrybos bagaže. Rašytojo karjerą jis pradėjo pirmuoju romanu Mirtis man sukelia slogą (1987), kuris yra Samuelio Becketto romano Malonas miršta ironiška replika ...
Vytautas Bikulčius
doaj +1 more source
Nicht-analoge französische und italienische Übersetzungen von restriktiven Partikeln im Roman Die Mittagsfrau von Julia Franck [PDF]
The present paper discusses the translation of German nur and some synonymous restrictive particles into French and Italian in authorized literary translations. Only non-analogous translations of the restrictive particles have been considered, such as It.
Nicklaus, Martina
core +2 more sources
Real Estate and Stating the Real in Jean Echenoz's L'Occupation des sols
Through its extremely minimal account of the aftermath of an apartment fire, Jean Echenoz's L'Occupation des sols raises intriguing questions about the grounding of property—its occupation des sols —in Western consciousness.
Philip G. Hadlock
doaj +1 more source

