Results 11 to 20 of about 134 (70)
II. Gök Türkler Devrinde Sarı Baş (Gök) Türk 黃頭突 Meselesi
Eski Türk Tarihinde birçok çözülmemiş sorunlar bulunmaktadır. Gök Türk Tarihi ile ilgili Türkçe yazıtlar olmasına rağmen Çince kayıtlardaki bazı sorunlara yeterince yardımcı olamamaktadır. T’ang Sülalesinin veziri Chang Chiu-ling’
Erkin Ekrem
doaj +1 more source
ESKİ TÜRKÇEDEN ÖZBEK TÜRKÇESİNE FONETİK YANSIMALAR VE HİD SÖZCÜĞÜ
Köktürkçe ve Eski Uygur Türkçesinin kültürel ve edebî mirasçısı olan Özbek Türkçesi birçok eski dil özelliğini yapısında taşımaya devam etmektedir. Bu özelliklerden biri de Eski Türkçedeki /d/ sesi taşıyan sözcüklerin /y/ye dönüşmüş şekilleridir: adak >
IXTIYOR YOQUBOV
doaj +1 more source
Trabzonlu Mehmed Ma‘rûf ve ‘Şerh-i Kasîdetu't-Tâ’iyye’ Adlı Eseri
Klasik Türk edebiyatı ile Arap edebiyatı arasında eski ve köklü alakalar mevcuttur. Bunu gösteren hususlardan biri, pek çok Arapça kasîdenin Türkçe şerhlere kaynaklık etmesidir. Ka‘b b.
Hassan Abdallah Alzyout
doaj +1 more source
ESKİ UYGURCA beltürt- FİİLİ VE KÖKENİ ÜZERİNE
Eski Uygurcada beltürt- fiili, Budist çevreye ait Uygurca metinlerde birkaç kez ėgidfiiliyle birlikte ikileme halinde geçmektedir. Maitrisimit’in erken tarihli Sengim nüshasında iki yerde ėgid- beltürt- şeklinde geçen ikileme, Budist çevreye ait birkaç ...
Ferruh AĞCA
doaj +1 more source
Türkçe Öğretiminde Kaynak Metinlerin Kullanılmasına Uygun Durumların Oluşturulması
Dil öğretiminde temel araç olan metinlerin öneminden yola çıkılarak yapılan bu çalışmada Türkçe kaynak metinlerin dil eğitiminde, kültür ve değerlerin çocuklara aktarılmasında kullanılabilir metinler olduğu gösterilmeye çalışılmıştır. Metinler 14. yüzyıl
Mehtap ÖZDEN
doaj +1 more source
Eski Türk Edebiyatı Araştırmalarında Bir Kaynak Olarak İki Dilli Latin Harfli Tarihî Sözlükler
Sözlükler, eski Türk edebiyatı araştırmalarında en önemli kaynaklardan biridir. Gerek Türkçe telif veya tercüme gerekse Arapça ve Farsça başta olmak üzere yabancı dillerde hazırlanan sözlükler, Türk edebiyatında Osmanlı Türkçesi ile oluşturulan ...
Lokman Taşkesenlioğlu
doaj +1 more source
Müellifi Bilinmeyen Manzum Bir İlmihâl: Şerâʼit-i İslâm
Bu çalışmada Eski Türkiye Türkçesi dönemine ait Şerâʼit-i İslâm adlı müellifi bilinmeyen manzum bir ilmihâl değerlendirilecektir. Eski Türkiye Türkçesi döneminde telif-tercüme faaliyetlerinin başlamasıyla beraber dinî eserler Arapça ve Farsçadan tercüme ...
Mehmet Fatih Uzun
doaj +1 more source
Hadisin Türkçe İfade Ediliş Tarihine Genel Bir Bakış
Türklerin İslam dinine girmelerinin sosyal, kültürel, bilimsel ve sanatsal tezahürleri olmuştur. Bu bağlamda hadis mefhumunun bütün alt unsurlarıyla Türkçe ifade edilip zamanla ayrı bir literatür sahasına dönüşmesi, ilmî olduğu kadar lugavî bir ...
Mustafa Demir
doaj +1 more source
Çin’deki Türk Lehçeleri Araştırmalarının Son 20 Yıllık Gelişimi Üzerine [PDF]
Çin Türkoloji araştırmalarının önemli merkezlerinden birisidir. 1930 yıllardan itibaren oluşmaya başlayan Türkoloji araştırmaları 1970'lı yılların sonlarından itibaren hız kazanmış, son 20 yılda bu alanda önemli çalışmalar gerçekleştirilmiştir.
Ercan PETEK +9 more
doaj
16. ve 17. Yüzyıl Türkçe Siyasetnâmelerinde Ortak Temalar ve Siyasetnâmelerin İşlevi
Bu makalede 16. ve 17. yüzyıllarda Türkçe olarak yazılmış toplam 15 siyasetnâme taranarak, eserlerde dile getirilen ortak yönetim problemlerinin neler olduğu ve yazarların bu problemlere nasıl tepki verdikleri sorularına cevap aranmıştır.
Osman Bayraktar, Vala Tüzüner
doaj +1 more source

