Results 111 to 120 of about 64,432 (229)

Cinq-Mars de Alfred de Vigny, traducida al español por Manuel Arnillas

open access: yesAnales de Filología Francesa, 2014
Ce travail porte sur la version en espagnol que D. Manuel Arnillas a faite en 1841 du roman Cinq-Mars d’Alfred de Vigny. Publié en 1826, Cinq-Mars est le seul roman historique du poète romantique, avec lequel il a inauguré ce genre narratif en France,
Soledad Díaz Alarcón
doaj  

Études récentes sur la lexicographie diachronique franco-espagnole [PDF]

open access: yes, 2010
Este artículo presenta un panorama de los estudios dedicados en los últimos años a la lexicografía franco-española anterior al siglo XX. Se analiza la producción metalexicográfica actual sobre los diccionarios, glosarios, vocabularios temáticos y ...
Bruña Cuevas, Manuel
core   +2 more sources

De la transgression des morphèmes à l'établissement d'une frontière spéculaire : les cas du lunfardo, du vesre et de l'argentin standard [PDF]

open access: yes, 2014
En un artículo que se publicará en la revista "Sistemi Linguistici", hemos aplicado la teoría de lo saliente submorfológico (TSS) a la sociolingüística probando las fronteras entre los argots inversivos (el verlan francés y el vesre argentino) y los ...
Grégoire, Michaël
core   +1 more source

Traduire Les folies de Cardenio (1630-1629), de Pichou. Du contexte au texte

open access: yesFlamme
La publication du Don Quichotte de La Manche de Michel de Cervantès a très tôt suscité des réécritures et des traductions, d’ailleurs, les pratiques de la traduction au XVIIe siècle, en l’occurrence en France, doivent être considérées comme une forme d ...
Emmanuel MARIGNO
doaj   +1 more source

Le Tebeo Espagnol

open access: yesRevista Investigações, 2007
Parece muito difícil falar de desenho em quadrinhos sem examinar o querepresenta o tebeo para os espanhóis. Este termo não é uma traduçãoespanhola de desenho em quadrinhos.
Viviane Alary
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy