Results 91 to 100 of about 363 (102)
Some of the next articles are maybe not open access.

Analysis of Turkish Translations of Forough Farrokhzad 's Poem Titled "Sin" in the Framework of Descriptive Translation Studies

2020
Modern İran Edebiyatının önde gelen kadın şairlerinden Furûğ Ferruhzâd’ın “Günah” adlı şiir ile edebiyat hayatına girmiştir. Şair ataerkil bir toplumda bu şiirle birçok tepki toplamış ancak şiir yazmaktan vazgeçmeyerek, kısacık hayatına Esir, Duvar, İsyan, Bir Başka Doğuş ve İnanalım Soğuk Mevsimin Başlangıcına adlı beş şiir kitabı sığdırmıştır.
openaire   +1 more source

Ethical Components in Forough Farrokhzad's Utopia

Eetemadgolestani, B   +2 more
openaire   +1 more source

Investigation of Turkish Translations of Forough Farrokhzad, “Conquest of the Garden” In The Light of Methodology Descriptive Translation Studies of Gideon Toury

2019
Diller arası etkileşim tarih boyu süregelmiştir. Önce sözlü daha sonra yazılı hale gelen bu etkileşim çeviri yoluylasürdürülmüştür. Çeviri hayatın her alanında etkin durumdadır. Bu sayede çeviriile ister bilimsel ve teknik alanda olsun ister edebiyat ve sanat alanındaolsun dünya hakkında birçok bilgi edinilmektedir.
openaire   +1 more source

A comparative study of looking at women from the social dimension in the poetry of Alam Taj (Jaleh) Ghaem Maghami Farahani and Forough Farrokhzad

2019
Este estudio se realizó con el objetivo de examinar las opiniones de dos poetas contemporáneas, Alam Taj (Jaleh) Qaem Maghami Farahani y Forough Farrokhzad, sobre el género, la personalidad y el papel de la mujer en la familia y la sociedad. Basado en sus experiencias amargas y dulces, estos dos poetas han compuesto poemas que describen a la mujer y su
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy