Results 71 to 80 of about 2,503 (153)

The Translation of Proverbs and Sayings about Wine FR>SP: Paremiological Legacy [PDF]

open access: yes, 2014
El objetivo de este trabajo es la investigación, traducción y adaptación de refranes franceses al español. Para ello, hemos realizado un estudio empírico en el que se analizan diferentes paremias francesas mediante una propuesta de glosario bilingüe ...
García Rubio, Mª del Carmen
core  

Book reviews [PDF]

open access: yes, 2011
Obra ressenyada: Lucía LUQUE NADAL, Fundamentos teóricos de los diccionarios lingüístico-culturales. Relaciones entre fraseología y culturología.
García Marcos, Francisco Joaquín
core  

El concepto del “color” en los fraseologismos españoles y polacos

open access: yesNeophilologica, 2006
This article aims at performing - on the basis of cognitive linguistics - an analysis of idioms which are related to the concept of “colour” both in Spanish and in Polish. Various Polish and Spanish idiomatic expressions are examined with the focus on determining what colours are used and in what sense - literal, metaphorical, or metonymical.
openaire   +3 more sources

Fraseología y estereotipos en español. ¿Una relación bidireccional? [PDF]

open access: yes, 2013
La mayoría de los trabajos que, en los últimos años, abordan el estudio de la fraseología desde los principios de la lingüística cognitiva coinciden en considerar que buena parte de las unidades fraseológicas son de naturaleza conceptual y que, de algún ...
Gutiérrez Rubio, Enrique   +2 more
core   +1 more source

Os fraseologismos no português falado no Nordeste brasileiro: unidades fraseológicas para designar a pessoa que não gosta de gastar seu dinheiro

open access: yes, 2018
Este trabalho apresenta resultados de investigacao sobre a fraseologia referente ao campo lexical convivio e comportamento social com base nos dados do Projeto Atlas Linguistico do Brasil (Projeto ALiB).
M. Paim, Silvana Soares Costa Ribeiro
semanticscholar   +1 more source

Fraseologismo em língua de sinais e tradução: uma discussão necessária [PDF]

open access: yesRevista Brasileira de Linguística Aplicada, 2014
O objetivo deste trabalho é investigar as estratégias de interpretação utilizadas no processo tradutório do português para a língua brasileira de sinais (Libras), em interpretações que envolvem Unidades Fraseológicas (UF's) utilizadas por políticos em seus discursos.
openaire   +4 more sources

Sobre la traducción fraseológica

open access: yesEstudios de Lingüística, 2012
En este artículo presentamos un panorama general de la problemática de la traducción de los fraseologismos. La tradicional complejidad asociada a este ámbito traductológico deriva de la propia naturaleza de la significación fraseológica.
Larissa Timofeeva
doaj   +1 more source

Book reviews [PDF]

open access: yes, 2010
Obra ressenyada: Carmen MELLADO; Patricia BUJÁN; Claudia HERRERO; Nely IGLESIAS; Ana MANSILLA: La fraseografía del S. XXI. Nuevas propuestas para el español y el alemán.
Olza, Inés
core  

TOUT A L'HEURE? TU PARLES!

open access: yesEstudios Románicos, 2006
Los fraseologísmos son probablemente la parte más mutable e intangible del léxico de una lengua. También la más expresiva. Sus variaciones semánticas, diacrónica y sincrónicamente hablando, que resultan tan especialmente curiosas a los lingüistas como ...
María Angeles Solano Rodríguez
doaj  

Las colocaciones en la enseñanza del español de los negocios [PDF]

open access: yes, 2006
En el presente artículo se muestra una breve panorámica del tratamiento de las colocaciones en la enseñanza/aprendizaje del español de los negocios.
Fernando D. González Grueso
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy