Results 31 to 40 of about 963 (130)
This paper examines the facts related to the use of material from the bilingual explanatory thematic dictionary “The Mirror of Manchu-Mongolian Literature Published by the Highest Order” published in 1717 in Beijing (hereinafter – HAMM) in the Mongolian ...
E. Munkhtsetseg
doaj
This is the first dictionary compiled specifically for rock art research. It follows the publication of an English rock art glossary in the journal Rock Art Research in November 2000.
Shu-Kun Lin
doaj +1 more source
Parsing the Dictionary of Modern Literary Russian Language with the Method of SCD Configurations. The Lexicographic Modeling [PDF]
This paper extends the experience of parsing other five, sensibly different, Romanian, French, and German largest dictionaries, to \textbf{\textit{DMLRL}} (Dictionary of Modern Literary Russian Language) [18], using the optimal and portable parsing ...
Neculai Curteanu +2 more
doaj
Томка И., Семенко И., Шалаєва А. Модели наименования лекарственных растений и употребление эпонимов в названиях лекарственных растений во французском, русском и латинском языках.
Інна ТОМКA +2 more
doaj +1 more source
The sources of O.M. Kovalevsky's Mongolian-Russian-French Dictionary
The written sources of the Mongolian-Russian-French Dictionary (Dictionnaire mongol-russe-français) compiled by O.M. Kovalevsky (Józef Kowalewski) and printed in Kazan in 1844–1849 were considered. The research is highly relevant, because O.M. Kovalevsky
V.L. Uspensky
doaj
De l’ethnonyme « tzigane » et des pièges du politiquement correct
Due to the argument that the traditional reference “Gypsies” has offensive aspects and is therefore politically incorrect, the term “Roma” (“Romanies”) has been in use in the European context since the 1970s. This practice was introduced to the Bulgarian
Kléo Protohristova
doaj +1 more source
Toward the Soundness of Sense Structure Definitions in Thesaurus-Dictionaries. Parsing Problems and Solutions [PDF]
In this paper we point out some difficult problems of thesaurus-dictionary entry parsing, relying on the parsing technology of SCD (Segmentation-Cohesion-Dependency) configurations, successfully applied on six largest thesauri -- Romanian (2), French ...
Neculai Curteanu, Alex Moruz
doaj
Towards a dictionary of urban untranslatables [PDF]
The article presents a comprehensive study of urban untranslatables — unique cultural practices, terms, and semiotic codes deeply rooted in specific historical and social contexts. Focusing on phenomena such as Russian ‘ЖКХ-арт’ (municipal utility art)
Alexander V. Markov, Oksana A. Shtayn
doaj +1 more source
Ascetic life of monks. A fragment from the french-russian thesaurus of religious vocabulary [PDF]
This publication is devoted to one of the topics representing the vocabulary of monasticism. In previous issues two parts of the “Monasticism” section were published.
Nadezhda Zhukovskaia
doaj +1 more source
School Community Members Nomination in the French and Russian Languages
The article features the results of a comparative analysis of the “Учащиеся/Éleves (students)” slot in the French and Russian languages. The analysis is carried out from the level of semantic units to the level of linguistic forms of their expression ...
Ekaterina Vladimirovna Pryakhina
doaj

