Results 11 to 20 of about 94 (72)
Multilingualism as a Principle of the EU Court of Justice
Since the jurisprudence reflects relations between the institutions, bodies and organizations of the EU and native speakers, the EU Court of Justice plays a huge role in shaping the legal discourse.
K. Kh. Rekosh
doaj +5 more sources
In this article, we present the main results of the Transiens project, which was initially developed to improve the international visibility of French research.
Anne-Sophie Anglaret, Séverine Sofio
doaj +1 more source
Cet article explique comment la politique linguistique de l’UE en servant les exigences économiques des apprenants en langue contribue à la rapide éradication des langues minoritaires européennes. Il reconnait ce problème comme un exemple classique de la
Béatrice Boufoy-Bastick
doaj +1 more source
A (partial) Iconographical Dictionary of Early Roman Imperial lamps (70-130 AD). A Short Study of 290 Discus-motifs Adorning the Lamps Discovered within the Harbour Garbage Covering the “Arles-Rhône 3” Shipwreck and of their Geographic Repartition [PDF]
The importance of the Arles harbor's garbage which "sealed" the Arles-Rhône 3 shipwreck, shortly depicted hereafter, is so huge in archaeological materials, quantitatively and qualitatively, that it will give birth in the next decade to more than twenty ...
Laurent CHRZANOVSKI, David DJAOUI
doaj
Traducir los intraducibles: una revisión
Mi punto de partida es el Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles (2004). Un «intraducible» es un síntoma de la diferencia de las lenguas, no aquello que no se traduce, sino aquello que no cesa de (no) traducirse. Esta obra
Barbara CASSIN, César DOMÍNGUEZ
doaj
Langue commune, Cultures distinctes les illusions du ‘globish’ [PDF]
Ce livre nous met en garde contre une vision trop simpliste de la langue anglaise, panacée universelle de la communication dans le monde des affaires. L’argument principal est clair : l’utilisation de l’anglais lingua franca – une version simplifiée de la langue utilisée entre interlocuteurs non-natifs – est devenue incontournable pour le commerce ...
openaire +3 more sources
INTERFERENZE DISCORSIVE ITALO-INGLESI [PDF]
This article examines discursive interference between Italian and English as a structural effect of the growing dominance of English as a global lingua franca and Globish.
Victor-Andrei CĂRCĂLE
doaj
THE PROBLEM OF CONTEMPORARY SCIENCE BOUNRDARIES: CULTURE AND DIPLOMACY
The problem of contemporary science boundaries considered through the concepts of “culture” and “diplomacy” seems relevant due to its pragmatic angle.
M. V. Silantieva
doaj
English, Globish, doggoLingo - što je sljedeće?
U radu se razmatra hipercentralni status engleskog jezika u suvremenom svijetu kao rezultat uglavnom britanske kolonijalne prošlosti i globalnog procesa amerikanizacije u novije doba. Polazeći od Kachruovog modela triju koncentričnih krugova, podrobno opisanog u relevantnoj sociolingvističkoj literaturi, ukratko se analizira rasprostranjenost engleskog
openaire +2 more sources

