Results 261 to 270 of about 77,147 (345)
El presente artículo revisa la noción de la cultura del tránsito, del no lugar y de los inmigrantes. Trata el problema de la comunicación como cuestión humanista que implica a su vez conceptos profundos filosóficos como el universalismo, la identidad, la otredad y el desarraigo espiritual y material.
openaire +1 more source
Identity, Politics and Power: Stories of Teaching Language in Quebec
ABSTRACT Language teaching is an inherently political act, and in Québec it is inextricably tied to questions of cultural belonging and national identity. This study explores the experiences of English as a second language (ESL) teachers in French‐medium schools in Québec. Drawing on critical applied linguistics and identity theory, it examines how pre‐
Katherine Hardin+2 more
wiley +1 more source
Intercultural Understanding as a Success Factor in the Technical and Environmental Cooperation
Sirkka Pöyry
openalex +1 more source
ABSTRACT Direct enrollment (DE) study abroad programs offer linguistic and cultural immersion by allowing students to enroll in coursework at partner universities worldwide. However, there is limited research on students’ perspectives of such programs and the necessary measures for success.
Jillian M. Pandor+2 more
wiley +1 more source
Modification of the western approach to intercultural communication for the Japanese context
Eiko Tai
openalex +2 more sources
The Complexity of Expressions of Approval—One Aspect of Relational Practice in Diverse Workplaces
ABSTRACT The majority of workplaces in Aotearoa New Zealand typically include team members from diverse cultural backgrounds, and yet an orientation to majority group norms (in this case, Pākehā) still dominates. In this article, we draw on naturally occurring workplace talk in a range of workplaces to explore both dominant group practices and norms ...
Holmes Janet, Bernadette Vine
wiley +1 more source
Translating coexistence: Inside Japan's public multilingualism
Abstract Provision of translated material for both international residents and tourists is a key part of the work of public offices around Japan. The way in which this translation is viewed and carried out, and its relationship to dominant modes of conceptualizing multiculturalism, has not received much attention in the literature.
Gregory Friedman
wiley +1 more source