Results 61 to 70 of about 151 (75)
Atlantis and Lunar Land are the best known and most frequently researched artistic works by Andrzej Chciuk (1920–1978), a Polish writer who emigrated from his hometown in 1939.
Durkalewicz, Wiktoria
core
Tłumaczenie maszynowe w Internecie
W artykule zostały zbadane zjawiska charakterystyczne dla języka ukraińskiego w Internecie. Przeanalizowano tłumaczenia na język ukraiński, jakość tłumaczenia komputerowego (maszynowego) w sieci, wpływ języka obcego (rosyjskiego) na tlumaczenie ...
Baranivska, Oksana
core
Języki w ruchu. Krajobraz językowy Mołdawii w drugiej dekadzie XXI wieku
For the past thirty years and since its separation from the Union of Soviet Socialist Republics, language laws and politics have shaped the linguistic panorama of the independent Republic of Moldova.
Dyer, Donald, Iepuri, Valentina
core +1 more source
Why to Retranslate: New Ukrainian Renderings of Polish Prose
The paper focuses on the issue of retranslation perceived as a significant aspect of contemporary practice of literary translation into Ukrainian, exemplified by the cases of the retranslation of short stories by Bruno Schulz and Tadeusz Konwicki’s Minor
Saweneć, Andrij
core
The article analyses the results of mass survey conducted in the framework of the project of the Volkswagen Foundation “Bi- and multilingualism between intensification of conflict and conflict resolution. Ethno-linguistic conflicts, language politics and
Ruda, Olena
core
Waldemar Michalski, "Matka Boska Wołyńska", "Raptularz wołyński" przekład na język ukraiński
XII1Nie ...
Sobol, Valentyna
core
Zmiany społeczno-kulturowe w funkcjonowaniu języka ukraińskiego w Ukrainie w latach 2014–2024
The article traces socio-cultural changes in the functioning of the Ukrainian language in Ukraine in 2014–2024 on the basis of legislative documents, works of scholars, articles in the media, and the results of monitoring and sociological surveys. It was
Rohach, Oksana, Danylyuk, Nina
core +1 more source
Bolesław Leśmian, "Gad", "Wracam, wracam po długiej rozłące" przekład na język ukraiński
1(52)Nie ...
Sobol, Valentyna
core
Cold Irony in Kazimierz Przerwa-Tetmajer’s and Ivan Franko’s Poetry
The article explores the motive of cold irony in the poetic works of two representatives of modernism, the leading poets of theirs time in Poland and Ukraine, Kazimierz Przerwa-Tetmajer and Ivan Franko.
Szewczenko, Irena
core

