Results 61 to 70 of about 5,230 (166)
How to separate between Machine-Printed/Handwritten and Arabic/Latin Words?
This paper gathers some contributions to script and its nature identification. Different sets of features have been employed successfully for discriminating between handwritten and machine-printed Arabic and Latin scripts.
Afef Kacem, Asma Saidani, Abdel Belaid
doaj +1 more source
In this article authors present nine testaments from the 18th century created in Lovran’s notary office, written in Latin script and in Croatian language. These testaments are stored in the State Archives in Rijeka, as a part of the still unexplored fund
Ivana Eterović, Igor Eterović
doaj
THE NATURE OF THE CHINESE SCRIPT
This paper introduces the nature of the Chinese script, with the focus on its origin and development, the main four kinds of creation methods, the basic strokes of Chinese characters and the significance of its radical structure.
Jin Xiaolei
doaj +1 more source
AyutthayaAlpha: A Thai-Latin Script Transliteration Transformer
This study introduces AyutthayaAlpha, an advanced transformer-based machine learning model designed for the transliteration of Thai proper names into Latin script. Our system achieves state-of-the-art performance with 82.32% first-token accuracy and 95.24% first-three-token accuracy, while maintaining a low character error rate of 0.0047.
Lauc, Davor +2 more
openaire +2 more sources
Sul cambiamento di stile nella scrittura onciale
This work aim to explain the developments, still not so clear, that led to the transition from the so-called uncial old-style to an uncial new-style. Trought an attentive paleografical analysis the author tries to inquire not only times and causes, but ...
Roberta Iannetti
doaj +1 more source
PROBLEMS OF WRITING FOREIGN ONOMASTIC NOMINATIONS IN LATIN SCRIPT
Many toponymic names served as information and reference to a specific object even before the advent of writing system. The close connection of toponymy with geography, history, ethnography confirms the fact that this is an area of cultural value.
openaire +2 more sources
Transliterating Kurdish texts in Latin into Persian-Arabic script
Kurdish is written in different scripts. The two most popular scripts are Latin and Persian-Arabic. However, not all Kurdish readers are familiar with both mentioned scripts that could be resolved by automatic transliterators. So far, the developed tools mostly transliterate Persian-Arabic scripts into Latin.
openaire +2 more sources
Arabic or Latin: Language Contact and Script Practices
This study discusses the social aspects of script reforms and the hierarchies attached to languages and scripts in contact. In Morocco, Arabic, French, and Berber/Amazigh compete for similar social domains. In recent years, intense debates took place surrounding the official adoption of Tifinagh to codify Amazigh; however less focus has been placed on ...
openaire +2 more sources
This paper investigates the extent and modalities of Latin and Greek teaching in early medieval British monastic communities by examining the indirect evidence offered by the manuscript known as the Liber Commonei, part of the composite manuscript Oxford
Pietro Carlo-Maria Giusteri
doaj +1 more source
Topic modeling is an unsupervised learning technique, that is extensively used for discovering latent topics in huge text corpora. However, existing models often fall short in cross-lingual scenarios, particularly for morphologically rich and low ...
Sania Aftar +3 more
doaj +1 more source

