Results 11 to 20 of about 96,089 (176)
La Terminología Informatizada y la Traducción en Lenguas Minoritarias. Reflexiones
Resumen: En la era del boom tecnológico en la que todas las actividades diarias se ven afectadas por el uso de nuevas tecnologías, es importante descubrir las carencias de la enseñanza de la traducción e interpretación en general y de la traducción e interpretación especializada en lenguas minoritarias en particular.
Liliana Ilie
semanticscholar +5 more sources
En el presente artículo, se analizan los datos de los censos poblacionales de 1927, 1950 y 2000 con respecto a las lenguas minoritarias de Costa Rica y se confronta dicha información con lo reportado por cronistas, viajeros, antropólogos, historiadores y
Carlos Sánchez Avendaño
doaj +4 more sources
La educación superior en Europa ha experimentado transformaciones significativas, impulsadas por la internacionalización y el avance de las tecnologías de la información y la comunicación.
Lluís Català-Oltra +2 more
doaj +4 more sources
Lenguas minoritarias de Venezuela: consideraciones desde la perspectiva ecolingüística
El artículo trata la problemática de la sobrevivencia de las lenguas minoritarias (lenguas indígenas y lenguas de las diásporas extranjeras) en Venezuela.
Natalia Bondarenko
doaj +4 more sources
Políticas lingüísticas en Colombia: tensiones entre políticas para lenguas mayoritarias y lenguas minoritarias [PDF]
El presente articulo tiene como proposito analizar las actuales politicaslinguisticas colombianas, y examinar hasta que punto se puede hablarde la promocion del bilinguismo en el pais. Se sostendra que aunqueexiste una politica definida en torno al bilinguismo castellanoingles,esta no ha sido exitosa y ha generado una serie de tensionesnegativas hacia ...
García León, Javier +1 more
exaly +4 more sources
¿Es necesario elegir entre la estandarización de las lenguas minoritarias y la vitalidad de sus variedades? Estudio de caso del kichwa de Alto Napo [PDF]
El tema central de este artículo es la estandarización del quichua (kichwa) ecuatoriano y la influencia que tiene este proceso en las variedades minoritarias de la lengua habladas en el país.
Karolina Grzech
core +5 more sources
Activismo lingüístico digital para lenguas minoritarias: el caso del catalán
El auge de Internet y la evolución de las tecnologías del lenguaje, en particular los sistemas de traducción automática y los modelos masivos de lenguaje, han transformado de manera radical las condiciones de acceso al conocimiento, la producción textual
Sergi Alvarez-Vidal
doaj +3 more sources
En un contexto en que el estudio de los medios en lenguas minoritarias, minorizadas o indígenas tiene ya un amplio recorrido, su proceso de digitalización ha sido aún poco estudiado.
Iñaki Zabaleta-Urkiola +5 more
doaj +4 more sources
Debido a su situación geográfica, Melilla (y Ceuta) han sido durante siglos una zona fronteriza por excelencia. Cultural y lingüísticamente, las dos ciudades forman zonas de encuentro, desencuentro y confrontación: el “frente oriental” para los europeos y el “frente occidental” para Marruecos.
Mohand Tilmatine
exaly +5 more sources
Ecuador: Políticas lingüísticas y la situación de las lenguas indígenas minoritarias.
Las políticas lingüísticas son fundamentales para regular y promover el uso de las lenguas, implicando decisiones gubernamentales y la participación de los hablantes. Este estudio tuvo como objetivo determinar si las políticas lingüísticas en Ecuador para regular el Kichwa marginan otras variedades locales.
Teresa de Jesús Molina Gutiérrez +2 more
semanticscholar +4 more sources

