Results 41 to 50 of about 10,967 (165)

El régimen jurídico de las lenguas regionales en Francia y el problema de la ratificación de la Carta europea de lenguas regionales y minoritarias: ¿es necesario revisar la Constitución? [PDF]

open access: yes, 2015
A França, el règim jurídic de les llengües regionals és objecte d'importants controvèrsies que es cristal·litzen entorn del problema de la ratificació de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries de 1992, i s’han redoblat en intensitat ...
Lecucq, Olivier
core   +1 more source

“BEING SUCCESsFUL MEANT SPEAKING WELL, AND SPEAKING WELL MEANT SPEAKING STANDARD ENGLISH”. APROXIMACIÓN AL ESTUDIO DE LAS ACTITUDES LINGÜÍSTICAS EN HABLANTES TRILINGÜES: INGLÉS CRIOLLO, INGLÉS ESTÁNDAR Y ESPAÑOL

open access: yesForma y Función, 2013
El artículo presenta los hallazgos de un estudio sobre bilingüismo y lenguas en contacto que buscaba caracterizar las actitudes lingüísticas e identitarias de un grupo de hablantes de inglés criollo, inglés estándar y español.
Javier Enrique García León
doaj   +4 more sources

La legislación aragonesa reguladora de sus lenguas: una emersión frustrada [PDF]

open access: yes, 2015
En compliment del que estableix el vigent Estatut d'autonomia, la Llei 10/2009, de 22 de desembre, volia donar visibilitat i provocar l'emersió de les llengües minoritàries que es parlen a Aragó. La derogació per la Llei 3/2013, de 9 de maig, va frustrar-
Garcés Sanagustín, Ángel
core  

FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ, A. (Universidade de Vigo): TRADUCCIONES EN PUBLICACIONES PERIÓDICAS GALLEGAS (1940-1975). EL ITALIANO COMO LENGUA FUENTE

open access: yesTransfer, 2012
Con el propósito de situar las traducciones publicadas al gallego entre 1940 y 1975, empezaremos reseñando los contenidos de las publicaciones periódicas gallegas más conocidas de esos años.
Áurea FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ
doaj   +1 more source

El programa Aprende en casa ¿una estrategia que excluye a los usuarios de lenguas minoritarias?

open access: yesEducación, 2021
En este trabajo discuto la compleja situación a la que se enfrentaron los grupos lingüísticos minoritarios, en particular los sordos usuarios de la Lengua de señas mexicana (LSM), cuya enseñanza bilingüe se vio amenazada ante la crisis educativa ...
Miroslava Cruz-Aldrete
doaj   +1 more source

Traducciones de publicaciones periódicas gallegas (1940-1975). El italiano como lengua fuente [PDF]

open access: yes, 2012
Con el propósito de situar las traducciones publicadas al gallego entre 1940 y 1975, empezaremos reseñando los contenidos de las publicaciones periódicas gallegas más conocidas de esos años.
Fernández Rodríguez, Áurea
core  

A Lai 3/2013, de 9 de mayo, u a infraproteuzión churidica de as luengas minoritarias d’Aragón

open access: yesRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, 2015
A Ley 3/2013 de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas de Aragón, aprebata por as Cortes d’Aragón, en sustituzión d’una anterior de 2009 que prauticamén estió inaplicata, ha suszitato a indinazión y a polemica por parti de ...
José Ignacio López Susín
doaj   +1 more source

Los medios de comunicación audiovisuales garantía de diversidad a través de la accesibilidad [PDF]

open access: yes, 2016
El consumo cultural es, cada vez más, audiovisual; los dispositivos electrónicos e Internet contribuyen e impulsan esa tendencia. De hecho han contribuido a que aumente el consumo de series, películas y televisión, en general, en idiomas distintos al del
Amezaga Albizu, Josu   +1 more
core  

Análisis contextual de la revitalización del Euskera en el ámbito familiar [PDF]

open access: yes, 2012
En este trabajo se analiza la revitalización del euskera en el ámbito familiar, situándola en el contexto general de Euskal Herria y en el particular de cada uno de los territorios del euskera. El análisis va desde la mitad del s.
Martínez de Luna Pérez de Arriba, Iñaki
core   +2 more sources

Volver a la patria

open access: yesVerba Hispanica, 2021
El presente artículo toma los conceptos de la ética y la responsabilidad social como los puntos de partida para la conservación de la lengua judeoespañola y como los agentes que influyen en la traducción del judeoespañol a otras lenguas, poniendo ...
Martina Kutková
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy