Results 51 to 60 of about 149 (130)

Explicações (im)perfeitas para Pretérito Perfeito e Imperfeito – algumas propostas didáticas em Português Língua Estrangeira

open access: yesIndagatio Didactica, 2019
Este artigo parte da análise de um corpus de textos escritos por aprendentes de diferentes níveis (A2, B1, B2 e C1) e diversas línguas maternas, em contexto de ensino formal em Portugal.
Judite Carecho   +2 more
doaj   +1 more source

UEG Week 2025 Moderated Posters

open access: yes
United European Gastroenterology Journal, Volume 13, Issue S8, Page S189-S802, October 2025.
wiley   +1 more source

UEG Week 2025 Poster Presentations

open access: yes
United European Gastroenterology Journal, Volume 13, Issue S8, Page S803-S1476, October 2025.
wiley   +1 more source

A QUESTÃO DE ESCOLHA LINGUÍSTICA EM AMBIENTES DOMÉSTICOS NUM CONTEXTO MULTILINGUE DE MOÇAMBIQUE

open access: yesAlfa: Revista de Lingüística
RESUMO O presente estudo examinou os padrões de escolhas linguísticas em ambientes domésticos de Montepuez, Moçambique, apoiando-se em abordagens sociolinguísticas que tratam da seleção linguística em contextos multilingues, nomeadamente as noções da ...
Lourenço Mateus LINDONDE
doaj   +2 more sources

De língua estrangeira para língua franca

open access: yesDoxa
O presente texto apresenta resultados parciais advindos de uma pesquisa qualitativa e documental, que visa analisar a Base Nacional Comum Curricular (BNCC).
Caique Fernando da Silva Fistarol   +2 more
doaj   +1 more source

A fraseodidáctica: un eido da fraseoloxía aplicada [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2004
De tódalas ramas da fraseoloxía, a fraseodidáctica representa o eido máis salientable, debido ó feito de que tan só mediante a correa de transmisión do ensino se poden manter vivas as unidades fraseolóxicas entre os usuarios dunha lingua.
Mª Isabel González Rey
doaj  

REACENDER A LÍNGUA DAS PEDRAS, DAS FLORESTAS, DOS BICHOS E DOS ENCANTADOS: POR UMA ABORDAGEM CONTRACOLONIAL NO TERRITÓRIO DE ETNOCONHECIMENTOS INDÍGENAS

open access: yesRevista Decifrar
A língua portuguesa chegou ao território Pindorama - hoje chamado Brasil, como fio de uma história marcada pelos genocídios e epistemicídios dos povos.
Marina Rodrigues Miranda Miranda   +2 more
doaj   +1 more source

A LUTA DOS APYÃWA PARA MANTER SUA LINGUA MATERNA VIVA

open access: yesArticulando e Construindo Saberes, 2018
IMAATOREJXEÃWAÃ te’omara a’era mõ akome’o marygato Apyãwa axe’ega magyãwa.Iexagakãta maira xe’ega pe apyãwa xe’ega mamarapãwa. Ikome’owomarama’eãra gỹ te’omara maira mama’ekwera Apyãwa xe’ega pe erakãwa,xe’ega maxywatyãwa ramõ. Ã maragetã te’omara pe ikome’opyra a’eramõ kwee apyyk wekawo Apyãwa marymaryn kaãjpe, xe’exe’egãjpe.Niwaxãj maira xe’ega ...
openaire   +2 more sources

Voci pari Motets and Convent Polyphony in the 1540s: The materna lingua Complex

open access: yesJournal of the American Musicological Society, 2017
In the 1540s the great Venetian publishing houses of Scotto and Gardano issued a cluster of publications whose title pages advertised a particular vocal disposition—“voci pari,” or equal voices. Analysis of the motets, their texts, and their musical treatment reveals an intimate connection with convents and conventual worship.
openaire   +3 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy