Results 31 to 40 of about 307,122 (221)
La divulgación de la cultura y la literatura chinas en el mundo hispanohablante
In the last decades, there has been a strong impulse in the development of cultural exchanges between the Spanish-speaking world and China, thanks to the establishment and strengthening of strategic and collaborative relations between both parties. A growing enthusiasm for learning Chinese and knowing Chinese culture has emerged in the Spanish-speaking
Sun, Xintang, Wang, Chenying
openaire +3 more sources
Transformações da China narradas pela literatura em língua portuguesa
Desde o final do século XIX, a China vem passando por marcantes transformações econômicas, culturais, sociais, enfim transformações de todos os tipos. Neste mundo globalizado, as notícias a esse respeito chegam ao Ocidente e, em especial, ao Brasil, sempre intermediadas pelos grandes e poderosos grupos da mídia mundial.
openaire +2 more sources
Intertextualidad en la traducción de la novela "Duro como el agua", de Yan Lianke
La intertextualidad desempeña un papel destacado del universo del discurso de todo texto. Este rasgo, presente en todas las culturas, goza de una preeminencia especial en la tradición literaria china y plantea, por lo tanto, especiales dificultades para ...
Belén Cuadra-Mora
doaj +1 more source
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de género [PDF]
Esta presentación consta de dos partes. Por un lado, se presenta un análisis traductológico, centrado en los factores extratextuales, para determinar el contexto de recepción de la literatura de mujeres chinas.
Rovira-Esteva, Sara +1 more
core +1 more source
Poetry, resistance, world-literature : Adília Lopes and Marie Buck [PDF]
This essay begins an exploration of how poetry functions within the field of world-literature, drawing specifically on the Warwick Research Collective’s Combined and Uneven Development: Towards a New Theory of World-Literature and reflecting ...
de Medeiros, Paulo
core +1 more source
Cien años de literatura española en China: análisis cualitativo y cuantitativo
Desde que en 1915 apareciera la primera traducción de un texto literario español en China, han pasado más de cien años, un largo período en el que las letras españolas han experimentado un avance más lento que el de otras literaturas europeas. El presente trabajo, pretende ser una mirada retrospectiva a la evolución de literatura española en China ...
openaire +2 more sources
Abstract Active outdoor play has been positioned in the literature as an opportunity to address concerns over climate (in)action and the rising trend of disconnection from the outdoors and nature. The objective of this systematic review was to examine associations between active outdoor play and people's connection to nature and/or environmental ...
Louise de Lannoy +10 more
wiley +1 more source
Presentación del monográfico Diálogos fílmico-literarios entre Oriente y Occidente
Presentación del monográfico Diálogos fílmico-literarios entre Oriente y Occidente, (coordinado por Alex Pinar).
Alex Pinar
doaj +1 more source
Traducciones de literatura: caligrafía y relatos chinos y su traducción al español [PDF]
El presente trabajo habla sobre la traducción de la literatura china, su lengua y los principales problemas que podemos encontrarnos a la hora de traducir del chino al español.
Valle García, Elisa del
core
Behavior and Impact of Zirconium in the Soil–Plant System: Plant Uptake and Phytotoxicity [PDF]
Because of the large number of sites they pollute, toxic metals that contaminate terrestrial ecosystems are increasingly of environmental and sanitary concern (Uzu et al. 2010, 2011; Shahid et al. 2011a, b, 2012a).
A Clearfield +169 more
core +3 more sources

