Results 21 to 30 of about 33,558 (268)

Translating Medical Texts from Persian to English: Accuracy of Machine Translation

open access: yesArchives of Advances in Biosciences, 2023
Introduction: Machine translation is a new subject increasingly being used by academic writers, especially students and researchers whose native language is not English.
Mitra Saffari   +4 more
doaj   +1 more source

Le projet OPTIMICE : une optimisation de la qualité des traductions de métadonnées par la collaboration entre acteurs du monde scientifique et traduction automatique [PDF]

open access: yesJournal of Data Mining and Digital Humanities, 2023
The OPTIMICE project, which stands for optimising machine translation of metadata and its integration into the editorial chain, aims at devising a method – transferrable to other journals and disciplinary fields – that combines neural machine translation
Katell Hernandez Morin, Franck Barbin
doaj   +1 more source

Capitalizing machine translation [PDF]

open access: yesProceedings of the main conference on Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the Association of Computational Linguistics -, 2006
We present a probabilistic bilingual capitalization model for capitalizing machine translation outputs using conditional random fields. Experiments carried out on three language pairs and a variety of experiment conditions show that our model significantly outperforms a strong monolingual capitalization model baseline, especially when working with ...
Wei Wang 0006   +2 more
openaire   +2 more sources

Arabic and English Relative Clauses and Machine Translation Challenges

open access: yesمجلة الدراسات الاجتماعية, 2023
The study aims at performing an error analysis as well as providing an evaluation of the quality of neural machine translation (NMT) represented by Google Translate when translating relative clauses.
Khalil A. Nagi
doaj   +1 more source

Machine translation for monolinguals [PDF]

open access: yesProceedings of the 12th conference on Computational linguistics -, 1988
We describe sister machine translation prototypes, Ntran, an English to Japanese system developed at UMIST, and Aidtrans, Japanese to English, at Sheffield, both designed for use by an English monolingual. Aidtrans uses extensive and sophisticated collocational analysis radically to reduce the need for conventional post-editing.
Mary McGee Wood, Brian J. Chandler
openaire   +2 more sources

Analysis of Arabic-Indonesian Translation Errors on Google Translate

open access: yesScaffolding: Jurnal Pendidikan Islam dan Multikulturalisme, 2023
This study aims to analyze the results of Google Translate machine translation in translating Arabic into Indonesian. The data of this study used primary data types in the form of literature from books with library sources.
Eka Dian Kusuma, Fatma Yulia
doaj   +1 more source

Grammatical machine translation [PDF]

open access: yesProceedings of the main conference on Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the Association of Computational Linguistics -, 2006
We present an approach to statistical machine translation that combines ideas from phrase-based SMT and traditional grammar-based MT. Our system incorporates the concept of multi-word translation units into transfer of dependency structure snippets, and models and trains statistical components according to state-of-the-art SMT systems.
Stefan Riezler, John T. Maxwell III
openaire   +2 more sources

FROM WORDS TO ERRORS: ANALYZING LEXICAL CHALLENGES IN INSTAGRAM'S MACHINE TRANSLATION OF 'NYTIMES’

open access: yesLire Journal
In the current digital era, disseminating information via social media is very easy and quick, but this can also increase the spread of wrong and inaccurate information to the public caused by translation errors in automatic translations on social media.
I Putu Riky Wiwekananda   +1 more
doaj   +1 more source

Lost in Punslation:A comparative study of AI and Google Translate in handling Humor

open access: yesZanco Journal of Humanity Sciences
This paper attempts to explore and compare the challenges of translating puns by each of AI and Google Translate. Puns are considered to be a type of humor, and humor basically relies on culture; therefore, translating it is challenging and needs a more
Sangar Hassan Najim   +1 more
doaj   +1 more source

Organ‐specific redox imbalances in spinal muscular atrophy mice are partially rescued by SMN antisense oligonucleotides

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
We identified a systemic, progressive loss of protein S‐glutathionylation—detected by nonreducing western blotting—alongside dysregulation of glutathione‐cycle enzymes in both neuronal and peripheral tissues of Taiwanese SMA mice. These alterations were partially rescued by SMN antisense oligonucleotide therapy, revealing persistent redox imbalance as ...
Sofia Vrettou, Brunhilde Wirth
wiley   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy