Results 61 to 70 of about 32,906 (222)
Madame Bovary and Catastrophism: Revolving narratives
This paper locates Madame Bovary within the scientific milieu of 1850s French society by reading Flaubert’s narrative as a Cuverian text. The French scientist Georges Cuvier, along with many of his contemporaries, formulated the catastrophist theory as a
Ruth Morris
doaj +1 more source
La mise à l’Index de Madame Bovary le 20 juin 1864 [PDF]
International audiencePublication des documents d'archives relatifs à la mise à l'Index de "Madame Bovary" de Flaubert par décret romain du 20 juin ...
Amadieu, Jean-Baptiste
core +2 more sources
Adulterio e histeria : aproximación a cuatro personajes literarios femeninos [PDF]
1 archivo PDF (16 páginas). fhquadragintaquinqueSe trata de un ensayo que analiza a tres protagonistas de la literatura del siglo XIX: Ana Ozores, Emma Bovary y Ana Karenina; y una del siglo XX: la Narradora de “La última niebla” de la escritora chilena ...
Herrera, Alejandra, Watty, Alejandra
core
Traduire un jeu de pronoms ou la subjectivité du traducteur revisitée. Autour des traductions polonaises d’un passage de Madame Bovary [PDF]
The French pronoun on – whose interpretation depends on various elements of the context – can refer to all humans or to a specifi c person, identifi able or not; it can be used instead of all personal pronouns to obtain particular stylistic effects. This
Skibińska, Elżbieta
core +1 more source
“ROMANESK”E KARŞI BİR ROMAN MADAME BOVARY
“ROMANESK”E KARŞI BİR ROMAN MADAME ...
Muharrem ŞEN
doaj
L’histoire éditoriale des (re)traductions de Madame Bovary en grec
Notre recherche porte sur les traductions et retraductions de Madame Bovary en grec pendant les xxe et xxie siècles. Nous nous concentrons sur le parcours éditorial de ce ‘best-seller’, de sa toute première traduction en 1913 jusqu’à la plus récente en ...
Fanny Sofronidou
doaj +1 more source
La señora Bovary et Madame Bovary. Les traducteurs comme agents sociaux [PDF]
Le roman Madame Bovary de Gustave Flaubert n’a jamais cessé d’être traduit en espagnol. Depuis sa publication en 1857, une quarantaine de traductions de cet ouvrage ont été publiées en castillan uniquement pour l’Espagne.
Hernández-Guerrero, María José
core
Light travels across time [PDF]
This paper explores my relationship to light, time, and material through the lens of fiction in it’s varying forms, couched in personal narrative, which, although technically non-fiction, could just as easily be categorized as a construction, since ...
Frank, Brooke Elizabeth
core +1 more source
Antecedentes literarios en la ‘niña mala’ de Mario Vargas Llosa
This article analyzes the literary antecedents and personality of La niña mala (2006) main character. In our opinion, the author takes three heroines of French Literature as a model for his character: Marguerite Gautier – a character who gives life to
García Calle, Martin Eduardo
doaj +1 more source

