Results 71 to 80 of about 1,157 (104)

Gerenciamento de memórias de tradução e de glossários.

open access: yes, 2004
Translating is not “just” transferring ideas from one language to another with minimal losses and distortion. As a consequence of current consumer needs (thus current supplier needs), translating now includes the 88 Fuad Azzam concepts of “translating at
Azzam, Fuad
core  

Retradução comentada de Corinne ou l'Italie de Mme de Staël [PDF]

open access: yes, 2014
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014.Esta tese, vinculada à linha da "Teoria, crítica e história da tradução" objetiva a ...
Piucco, Narceli
core  

Mulheres negras e percussão

open access: yesTravessias
Considerando que a presença das mulheres negras na percussão brasileira expressa uma conexão entre corpo, ancestralidade e resistência, trazemos reflexões sobre práticas musicais percussivas que historicamente foram associadas à herança africana e ao ...
Genecília Aparecida de Ataides Lacerda   +2 more
doaj   +1 more source

Atividades com o uso da tradução nos livros didáticos de espanhol como língua estrangeira do Plano Nacional do Livro Didático 2011 [PDF]

open access: yes, 2014
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014.Este trabalho tem o objetivo de verificar a existência ou não de atividades com o ...
Santos, André Luiz dos
core  

Pedro Nava e o potencial (auto) formativo da memória [PDF]

open access: yes, 2012
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação, Florianópolis, 2012.Este é um estudo sobre a (auto) formação de Pedro da Silva Nava (1903-84), memorialista de Minas ...
Schueroff, Alencar
core  

TRADUTOR(A) IN MEMORIAM: USO DE MEMÓRIAS DE TRADUÇÃO

open access: yes, 2018
Este artigo visa fomentar a discussão sobre a Tradução Técnica e o uso das Memórias de Tradução nesse nicho de mercado, prática bastante difundida devido à facilidade da criação instantânea desses arquivos nas CAT Tools ainda durante o processo de ...
Ormenese Dias, Mariana
core  

A poética de Leopardi: gênero e tradução no Zibaldone di Pensieri [PDF]

open access: yes, 2001
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Curso de Pós-Graduação em LiteraturaNa vasta literatura sobre Leopardi, as peculiaridades fundamentais de sua poética ainda não foram devidamente exploradas ...
Guerini, Andréia
core  

Dor de não fazer parte, dor de não caber

open access: yesIntersticios, 2020
Esse texto surge a partir de diálogos entre sujeitos em dois níveis. Interessados em articular suas escutas e experiências de aprendizados outros com as teorias decoloniais, durante um espaço de formação acadêmica formal, a disciplina Imaginário e meio ...
Elson Santos Silva Carvalho   +4 more
doaj  

O trágico e o moral em Nelson Rodrigues [PDF]

open access: yes, 2012
Dissertação (mestrado) - Universidde Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 1998No texto dramatúrgico, escrito para ser encenado, estão contidas, por meio das rubricas do ...
Seibt, Rosana Trevisol
core  

MEMÓRIAS PÓSTUMAS: UMA ANÁLISE DA TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DO ROMANCE PARA O FILME

open access: yesDarandina Revisteletrônica
Este artigo tem por objetivo analisar a tradução intersemiótica produzida pelo filme Memórias póstumas (2001), dirigido por André Klotzel, do romance Memórias póstumas de Brás Cubas (2015 [1881]), de Machado de Assis, de modo a verificar por meio dessa ...
Matheus Cascaes Lopes
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy